# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Translators:
# Translators:
# Claudio Rogerio Carvalho Filho <excriptbrasil@gmail.com>, 2017
# Julio Lucchese <juliorieger@gmail.com>, 2018
# Rodrigo <rprior@infranology.com.br>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django Filer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-30 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-13 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Julio Lucchese <juliorieger@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/divio/django-"
"filer/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"

#: admin/clipboardadmin.py:17
msgid "You do not have permission to upload files."
msgstr ""

#: admin/clipboardadmin.py:18
msgid "Can't find folder to upload. Please refresh and try again"
msgstr ""

#: admin/clipboardadmin.py:20
msgid "Can't use this folder, Permission Denied. Please select another folder."
msgstr ""

#: admin/fileadmin.py:73
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

#: admin/fileadmin.py:188
msgid "canonical URL"
msgstr "URL canônico"

#: admin/folderadmin.py:411 admin/folderadmin.py:582
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
"itens precisam ser selecionar para que a ação seja executada. Nenhuma "
"alteração foi efetuada."

#: admin/folderadmin.py:434
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s selecionado"
msgstr[1] "Todos %(total_count)s selecionados"
msgstr[2] "Todos %(total_count)s selecionados"

#: admin/folderadmin.py:460
#, python-format
msgid "Directory listing for %(folder_name)s"
msgstr "Listando diretório para %(folder_name)s"

#: admin/folderadmin.py:475
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 de %(cnt)s selecionados"

#: admin/folderadmin.py:612
msgid "No action selected."
msgstr "Nenhuma ação selecionada."

#: admin/folderadmin.py:664
#, python-format
msgid "Successfully moved %(count)d files to clipboard."
msgstr "%(count)d arquivo(s) movidos para a área de transferência com sucesso."

#: admin/folderadmin.py:669
msgid "Move selected files to clipboard"
msgstr "Mover os arquivos selecionados para a área de transferência"

#: admin/folderadmin.py:709
#, python-format
msgid "Successfully disabled permissions for %(count)d files."
msgstr "%(count)d arquivo(s) tiveram suas permissões desativadas com sucesso."

#: admin/folderadmin.py:711
#, python-format
msgid "Successfully enabled permissions for %(count)d files."
msgstr "%(count)d arquivo(s) tiveram suas permissões ativadas com sucesso."

#: admin/folderadmin.py:719
msgid "Enable permissions for selected files"
msgstr "Habilitar as permissões para os arquivos selecionados"

#: admin/folderadmin.py:725
msgid "Disable permissions for selected files"
msgstr "Desabilitar as permissões para os arquivos selecionados"

#: admin/folderadmin.py:789
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d files and/or folders."
msgstr "%(count)d arquivo(s) e/ou pasta(s) foram removidos com sucesso."

#: admin/folderadmin.py:794
msgid "Cannot delete files and/or folders"
msgstr "Não é possível remover arquivo(s) e/ou pasta(s)"

#: admin/folderadmin.py:796
msgid "Are you sure?"
msgstr "Você tem certeza?"

#: admin/folderadmin.py:802
msgid "Delete files and/or folders"
msgstr "Remover arquivo(s) e/ou pasta(s)"

#: admin/folderadmin.py:823
msgid "Delete selected files and/or folders"
msgstr "Remover arquivo(s) e/ou pasta(s) selecionados"

#: admin/folderadmin.py:930
#, python-format
msgid "Folders with names %s already exist at the selected destination"
msgstr "Pastas com os nomes %s s já existem no local selecionado"

#: admin/folderadmin.py:934
#, python-format
msgid ""
"Successfully moved %(count)d files and/or folders to folder "
"'%(destination)s'."
msgstr ""
"%(count)d arquivo(s) e/ou pasta(s) foram movidos para a pasta "
"'%(destination)s' com sucesso."

#: admin/folderadmin.py:942 admin/folderadmin.py:944
msgid "Move files and/or folders"
msgstr "Mover arquivo(s) e/ou pasta(s)"

#: admin/folderadmin.py:959
msgid "Move selected files and/or folders"
msgstr "Mover arquivo(s) e/ou pasta(s) selecionados"

#: admin/folderadmin.py:1016
#, python-format
msgid "Successfully renamed %(count)d files."
msgstr "%(count)d arquivo(s) foram renomeados com sucesso."

#: admin/folderadmin.py:1025 admin/folderadmin.py:1027
#: admin/folderadmin.py:1042
msgid "Rename files"
msgstr "Renomear arquivos"

#: admin/folderadmin.py:1137
#, python-format
msgid ""
"Successfully copied %(count)d files and/or folders to folder "
"'%(destination)s'."
msgstr ""
"%(count)d arquivo(s) e/ou pasta(s) foram copiados para o pasta "
"'%(destination)s' com sucesso."

#: admin/folderadmin.py:1155 admin/folderadmin.py:1157
msgid "Copy files and/or folders"
msgstr "Copiar arquivo(s) e/ou pasta(s)"

#: admin/folderadmin.py:1174
msgid "Copy selected files and/or folders"
msgstr "Copiar arquivo(s) e/ou pasta(s) selecionados"

#: admin/folderadmin.py:1279
#, python-format
msgid "Successfully resized %(count)d images."
msgstr "%(count)d imagem(ens) tiveram seu tamanho alterado com sucesso."

#: admin/folderadmin.py:1286 admin/folderadmin.py:1288
msgid "Resize images"
msgstr "Redimensionar imagens"

#: admin/folderadmin.py:1303
msgid "Resize selected images"
msgstr "Redimensionar imagens selecionadas"

#: admin/forms.py:24
msgid "Suffix which will be appended to filenames of copied files."
msgstr "Sufixo que será anexado aos nomes dos arquivos copiados"

#: admin/forms.py:31
#, python-format
msgid ""
"Suffix should be a valid, simple and lowercase filename part, like "
"\"%(valid)s\"."
msgstr ""
"O sufixo precisa ser válido, simples e com letras minúsculas para o nome de "
"um arquivo, como por exemplo: \"%(valid)s\"."

#: admin/forms.py:52
#, python-format
msgid "Unknown rename format value key \"%(key)s\"."
msgstr ""
"A chave de valor \"%(key)s\" utilizada para renomear o arquivo é "
"desconhecida."

#: admin/forms.py:54
#, python-format
msgid "Invalid rename format: %(error)s."
msgstr "Formato inválido para renomear: %(error)s."

#: admin/forms.py:68 models/thumbnailoptionmodels.py:37
msgid "thumbnail option"
msgstr "opções de miniaturas"

#: admin/forms.py:72 models/thumbnailoptionmodels.py:15
msgid "width"
msgstr "largura"

#: admin/forms.py:73 models/thumbnailoptionmodels.py:20
msgid "height"
msgstr "altura"

#: admin/forms.py:74 models/thumbnailoptionmodels.py:25
msgid "crop"
msgstr "recortar"

#: admin/forms.py:75 models/thumbnailoptionmodels.py:30
msgid "upscale"
msgstr "aumentar"

#: admin/forms.py:79
msgid "Thumbnail option or resize parameters must be choosen."
msgstr ""
"Escolher entre as opções de miniaturas ou parâmetros de redimensionamento."

#: admin/imageadmin.py:20 admin/imageadmin.py:112
msgid "Subject location"
msgstr "Local do assunto"

#: admin/imageadmin.py:21
msgid "Location of the main subject of the scene. Format: \"x,y\"."
msgstr "Localização do tema principal da cena. Formato: \"x, y\"."

#: admin/imageadmin.py:59
msgid "Invalid subject location format. "
msgstr "Formato de localização de assunto inválido."

#: admin/imageadmin.py:67
msgid "Subject location is outside of the image. "
msgstr "A localização do assunto está fora da imagem."

#: admin/imageadmin.py:76
#, python-brace-format
msgid "Your input: \"{subject_location}\". "
msgstr "Sua entrada: \"{subject_location}\". "

#: admin/permissionadmin.py:10 models/foldermodels.py:380
msgid "Who"
msgstr ""

#: admin/permissionadmin.py:11 models/foldermodels.py:401
msgid "What"
msgstr ""

#: admin/views.py:55
msgid "Folder with this name already exists."
msgstr "Já existe uma pasta com esse nome."

#: apps.py:11 templates/admin/filer/breadcrumbs.html:5
#: templates/admin/filer/folder/change_form.html:7
#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:33
msgid "Filer"
msgstr "Filer"

#: contrib/django_cms/cms_toolbars.py:44
msgid "Media library"
msgstr "Biblioteca de Mídia"

#: models/abstract.py:62
msgid "default alt text"
msgstr "alt text padrão"

#: models/abstract.py:69
msgid "default caption"
msgstr "caption padrão"

#: models/abstract.py:76
msgid "subject location"
msgstr "local do assunto"

#: models/abstract.py:91
msgid "image"
msgstr "imagem"

#: models/abstract.py:92
msgid "images"
msgstr "imagens"

#: models/abstract.py:148
#, python-format
msgid ""
"Image format not recognized or image size exceeds limit of %(max_pixels)d "
"million pixels by a factor of two or more. Before uploading again, check "
"file format or resize image to %(width)d x %(height)d resolution or lower."
msgstr ""

#: models/abstract.py:156
#, python-format
msgid ""
"Image size (%(pixels)d million pixels) exceeds limit of %(max_pixels)d "
"million pixels. Before uploading again, resize image to %(width)d x "
"%(height)d resolution or lower."
msgstr ""

#: models/clipboardmodels.py:11 models/foldermodels.py:289
msgid "user"
msgstr "usuário"

#: models/clipboardmodels.py:17 models/filemodels.py:157
msgid "files"
msgstr "arquivos"

#: models/clipboardmodels.py:24 models/clipboardmodels.py:50
msgid "clipboard"
msgstr "Área de transferência"

#: models/clipboardmodels.py:25
msgid "clipboards"
msgstr "áreas de transferência"

#: models/clipboardmodels.py:44 models/filemodels.py:74
#: models/filemodels.py:156
msgid "file"
msgstr "arquivo"

#: models/clipboardmodels.py:56
msgid "clipboard item"
msgstr "item da área de transferência"

#: models/clipboardmodels.py:57
msgid "clipboard items"
msgstr "itens da área de transferência"

#: models/filemodels.py:66 templates/admin/filer/folder/change_form.html:8
#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:102
#: templates/admin/filer/folder/new_folder_form.html:4
#: templates/admin/filer/folder/new_folder_form.html:7
#: templates/admin/filer/tools/clipboard/clipboard.html:27
msgid "folder"
msgstr "pasta"

#: models/filemodels.py:81
msgid "file size"
msgstr "tamanho do arquivo"

#: models/filemodels.py:87
msgid "sha1"
msgstr "sha1"

#: models/filemodels.py:94
msgid "has all mandatory data"
msgstr "possui todos os dados necessários"

#: models/filemodels.py:100
msgid "original filename"
msgstr "nome original do arquivo"

#: models/filemodels.py:110 models/foldermodels.py:102
#: models/thumbnailoptionmodels.py:10
msgid "name"
msgstr "nome"

#: models/filemodels.py:116
msgid "description"
msgstr "descrição"

#: models/filemodels.py:125 models/foldermodels.py:108
msgid "owner"
msgstr "Proprietário"

#: models/filemodels.py:129 models/foldermodels.py:116
msgid "uploaded at"
msgstr "enviado em"

#: models/filemodels.py:134 models/foldermodels.py:126
msgid "modified at"
msgstr "modificado em"

#: models/filemodels.py:140
msgid "Permissions disabled"
msgstr "Permissões desabilitadas"

#: models/filemodels.py:141
msgid ""
"Disable any permission checking for this file. File will be publicly "
"accessible to anyone."
msgstr ""
"Desative qualquer verificação de permissão para este arquivo. O arquivo "
"estará acessível ao público para que qualquer possa acessar."

#: models/foldermodels.py:94
msgid "parent"
msgstr ""

#: models/foldermodels.py:121
msgid "created at"
msgstr "criado em"

#: models/foldermodels.py:136 templates/admin/filer/breadcrumbs.html:6
#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:35
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"

#: models/foldermodels.py:137
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:12
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"

#: models/foldermodels.py:260
msgid "all items"
msgstr "todos os itens"

#: models/foldermodels.py:261
msgid "this item only"
msgstr "este item somente"

#: models/foldermodels.py:262
msgid "this item and all children"
msgstr "este item e todos subjacentes"

#: models/foldermodels.py:266
msgid "inherit"
msgstr ""

#: models/foldermodels.py:267
msgid "allow"
msgstr "permitir"

#: models/foldermodels.py:268
msgid "deny"
msgstr "negar"

#: models/foldermodels.py:280
msgid "type"
msgstr "tipo"

#: models/foldermodels.py:297
msgid "group"
msgstr "grupo"

#: models/foldermodels.py:304
msgid "everybody"
msgstr "todos"

#: models/foldermodels.py:309
msgid "can read"
msgstr "pode ler"

#: models/foldermodels.py:317
msgid "can edit"
msgstr "pode editar"

#: models/foldermodels.py:325
msgid "can add children"
msgstr "pode adicionar filhos"

#: models/foldermodels.py:333
msgid "folder permission"
msgstr "permissão de pasta"

#: models/foldermodels.py:334
msgid "folder permissions"
msgstr "permissões de pasta"

#: models/foldermodels.py:348
msgid "Folder cannot be selected with type \"all items\"."
msgstr ""

#: models/foldermodels.py:350
msgid "Folder has to be selected when type is not \"all items\"."
msgstr ""

#: models/foldermodels.py:352
msgid "User or group cannot be selected together with \"everybody\"."
msgstr ""

#: models/foldermodels.py:354
msgid "At least one of user, group, or \"everybody\" has to be selected."
msgstr ""

#: models/foldermodels.py:360
msgid "All Folders"
msgstr ""

#: models/foldermodels.py:362
msgid "Logical Path"
msgstr ""

#: models/foldermodels.py:371
#, python-brace-format
msgid "User: {user}"
msgstr ""

#: models/foldermodels.py:373
#, python-brace-format
msgid "Group: {group}"
msgstr ""

#: models/foldermodels.py:375
msgid "Everybody"
msgstr ""

#: models/foldermodels.py:388 templates/admin/filer/widgets/admin_file.html:45
msgid "Edit"
msgstr ""

#: models/foldermodels.py:389
msgid "Read"
msgstr ""

#: models/foldermodels.py:390
msgid "Add children"
msgstr ""

#: models/imagemodels.py:18
msgid "date taken"
msgstr "data de tomada"

#: models/imagemodels.py:25
msgid "author"
msgstr "autor"

#: models/imagemodels.py:32
msgid "must always publish author credit"
msgstr "necessário sempre publicar os créditos do autor"

#: models/imagemodels.py:37
msgid "must always publish copyright"
msgstr "necessário sempre publicar os direitos autorais"

#: models/thumbnailoptionmodels.py:16
msgid "width in pixel."
msgstr "largura em pixel."

#: models/thumbnailoptionmodels.py:21
msgid "height in pixel."
msgstr "altura em pixel."

#: models/thumbnailoptionmodels.py:38
msgid "thumbnail options"
msgstr "opções de miniaturas"

#: models/virtualitems.py:46
#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:4
#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:170
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:5
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:146
#: templates/admin/filer/tools/clipboard/clipboard.html:27
msgid "Unsorted Uploads"
msgstr "Uploads não classificados"

#: models/virtualitems.py:73
msgid "files with missing metadata"
msgstr "arquivos com falta de metadados"

#: models/virtualitems.py:87 templates/admin/filer/folder/change_form.html:8
#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:102
msgid "root"
msgstr "raiz"

#: settings.py:273
msgid "Show table view"
msgstr ""

#: settings.py:278
msgid "Show thumbnail view"
msgstr ""

#: templates/admin/filer/actions.html:5
msgid "Run the selected action"
msgstr "Executar a ação selecionada"

#: templates/admin/filer/actions.html:5
msgid "Go"
msgstr "Avançar"

#: templates/admin/filer/actions.html:14
#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:235
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:210
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "Clique aqui para selecionar os objetos em todas as páginas"

#: templates/admin/filer/actions.html:14
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s files and/or folders"
msgstr "Selecionar todos os %(total_count)s arquivo(s) e/ou pasta(s)"

#: templates/admin/filer/actions.html:16
#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:237
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:212
msgid "Clear selection"
msgstr "Limpar a seleção"

#: templates/admin/filer/breadcrumbs.html:4
#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:28
msgid "Go back to admin homepage"
msgstr "Voltar à página inicial de administração"

#: templates/admin/filer/breadcrumbs.html:4
#: templates/admin/filer/folder/change_form.html:6
#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:29
msgid "Home"
msgstr "Início"

#: templates/admin/filer/breadcrumbs.html:5
#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:32
msgid "Go back to Filer app"
msgstr "Voltar para Filer app"

#: templates/admin/filer/breadcrumbs.html:6
#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:35
msgid "Go back to root folder"
msgstr "Volte à pasta raiz"

#: templates/admin/filer/breadcrumbs.html:8
#: templates/admin/filer/breadcrumbs.html:18
#: templates/admin/filer/folder/change_form.html:10
#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:39
#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:47
#, python-format
msgid "Go back to '%(folder_name)s' folder"
msgstr "Volte para a pasta '%(folder_name)s'"

#: templates/admin/filer/change_form.html:26
msgid "Duplicates"
msgstr "Duplicados"

#: templates/admin/filer/delete_selected_files_confirmation.html:11
msgid ""
"Deleting the selected files and/or folders would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Remover os arquivo(s) e/ou pasta(s) selecionados resultará na remoção de "
"objetos relacionados, mas sua conta não tem permissão para remover os "
"seguintes tipos de objetos:"

#: templates/admin/filer/delete_selected_files_confirmation.html:19
msgid ""
"Deleting the selected files and/or folders would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"Remover os arquivo(s) e/ou pasta(s) selecionados, requer remover os seguites "
"objetos protegidos relacionados:"

#: templates/admin/filer/delete_selected_files_confirmation.html:27
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected files and/or folders? All of "
"the following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Você tem certeza que deseja remover os arquivo(s) e/ou pasta(s) "
"selecionados? Todos os seguintes objetos e itens relacionados serão "
"removidos: "

#: templates/admin/filer/delete_selected_files_confirmation.html:46
#: templates/admin/filer/folder/choose_copy_destination.html:64
#: templates/admin/filer/folder/choose_move_destination.html:72
msgid "No, take me back"
msgstr "Não, me leve de volta"

#: templates/admin/filer/delete_selected_files_confirmation.html:47
msgid "Yes, I&#39;m sure"
msgstr "Sim, eu tenho certeza"

#: templates/admin/filer/file/change_form.html:35
#: templates/admin/filer/folder/change_form.html:21
#: templates/admin/filer/image/change_form.html:35
msgid "History"
msgstr "História"

#: templates/admin/filer/file/change_form.html:37
#: templates/admin/filer/folder/change_form.html:23
#: templates/admin/filer/image/change_form.html:37
msgid "View on site"
msgstr "Ver no site"

#: templates/admin/filer/folder/change_form.html:6
#: templates/admin/filer/folder/change_form.html:7
#: templates/admin/filer/folder/change_form.html:8
#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:102
msgid "Go back to"
msgstr "Voltar para"

#: templates/admin/filer/folder/change_form.html:6
msgid "admin homepage"
msgstr "página inicial de administração"

#: templates/admin/filer/folder/change_form.html:37
#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:95
#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:103
#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:29
#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:59
#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:181
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:27
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:61
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:156
msgid "Folder Icon"
msgstr "Ícone da Pasta"

#: templates/admin/filer/folder/choose_copy_destination.html:23
msgid ""
"Your account doesn't have permissions to copy all of the selected files and/"
"or folders."
msgstr ""
"Sua conta não possui permissão para copiar todos os arquivo(s) e/ou pasta(s) "
"selecionados."

#: templates/admin/filer/folder/choose_copy_destination.html:25
#: templates/admin/filer/folder/choose_copy_destination.html:31
#: templates/admin/filer/folder/choose_copy_destination.html:37
#: templates/admin/filer/folder/choose_move_destination.html:37
#: templates/admin/filer/folder/choose_move_destination.html:43
#: templates/admin/filer/folder/choose_move_destination.html:49
msgid "Take me back"
msgstr "Me leve de volta"

#: templates/admin/filer/folder/choose_copy_destination.html:29
#: templates/admin/filer/folder/choose_move_destination.html:41
msgid "There are no destination folders available."
msgstr "Não existe pasta de destino disponível."

#: templates/admin/filer/folder/choose_copy_destination.html:35
msgid "There are no files and/or folders available to copy."
msgstr "Não existem arquivo(s) e/ou pasta(s) disponíveis para copiar."

#: templates/admin/filer/folder/choose_copy_destination.html:40
msgid ""
"The following files and/or folders will be copied to a destination folder "
"(retaining their tree structure):"
msgstr ""
"Os arquivo(s) e/ou pasta(s) serão copiados para a pasta de destino (mantendo "
"a estrutura de diretórios):"

#: templates/admin/filer/folder/choose_copy_destination.html:54
#: templates/admin/filer/folder/choose_move_destination.html:64
msgid "Destination folder:"
msgstr "Pasta de destino:"

#: templates/admin/filer/folder/choose_copy_destination.html:65
#: templates/admin/filer/folder/choose_copy_destination.html:68
#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:178
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: templates/admin/filer/folder/choose_copy_destination.html:67
msgid "It is not allowed to copy files into same folder"
msgstr "Não é permitido copiar arquivos para a mesma pasta"

#: templates/admin/filer/folder/choose_images_resize_options.html:15
msgid ""
"Your account doesn't have permissions to resize all of the selected images."
msgstr ""
"Sua conta não possui permissão para redimensionar todas as imagens "
"selecionadas."

#: templates/admin/filer/folder/choose_images_resize_options.html:18
msgid "There are no images available to resize."
msgstr "Não existem imagens disponíveis para redimensionar."

#: templates/admin/filer/folder/choose_images_resize_options.html:20
msgid "The following images will be resized:"
msgstr "As seguintes imagens serão redimensionadas:"

#: templates/admin/filer/folder/choose_images_resize_options.html:32
msgid "Choose an existing thumbnail option or enter resize parameters:"
msgstr ""
"Selecionar uma opção de miniatura ou digitar os parâmetros de "
"redimensionamento:"

#: templates/admin/filer/folder/choose_images_resize_options.html:36
msgid ""
"Warning: Images will be resized in-place and originals will be lost. Maybe "
"first make a copy of them to retain the originals."
msgstr ""
"Cuidado: as imagens serão redimensionadas no mesmo local e os originais "
"serão perdidos. Uma sugestão seria fazer uma cópia para guardar os originais."

#: templates/admin/filer/folder/choose_images_resize_options.html:39
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"

#: templates/admin/filer/folder/choose_move_destination.html:35
msgid ""
"Your account doesn't have permissions to move all of the selected files and/"
"or folders."
msgstr ""
"Sua conta não possui permissão para mover todos os arquivo(s) e/ou pasta(s) "
"selecionados."

#: templates/admin/filer/folder/choose_move_destination.html:47
msgid "There are no files and/or folders available to move."
msgstr "Não existem arquivo(s) e/ou pasta(s) disponíveis para mover."

#: templates/admin/filer/folder/choose_move_destination.html:52
msgid ""
"The following files and/or folders will be moved to a destination folder "
"(retaining their tree structure):"
msgstr ""
"Os arquivo(s) e/ou pasta(s) serão movidos para a pasta de destino (mantendo "
"a estrutura de diretórios):"

#: templates/admin/filer/folder/choose_move_destination.html:73
#: templates/admin/filer/folder/choose_move_destination.html:76
#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:181
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: templates/admin/filer/folder/choose_move_destination.html:75
msgid "It is not allowed to move files into same folder"
msgstr "Não é permitido mover arquivos na mesma pasta"

#: templates/admin/filer/folder/choose_rename_format.html:15
msgid ""
"Your account doesn't have permissions to rename all of the selected files."
msgstr ""
"Sua conta não possui permissão para renomear todos os arquivos selecionados."

#: templates/admin/filer/folder/choose_rename_format.html:18
msgid "There are no files available to rename."
msgstr "Não existem arquivos disponíveis para renomear."

#: templates/admin/filer/folder/choose_rename_format.html:20
msgid ""
"The following files will be renamed (they will stay in their folders and "
"keep original filename, only displayed filename will be changed):"
msgstr ""
"Os seguintes arquivos serão renomeados (estes arquivos serão mantidos em "
"suas pastas e os nomes originais serão mantidos, apenas o nome de "
"apresentação será alterado):"

#: templates/admin/filer/folder/choose_rename_format.html:59
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"

#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:94
msgid "Go back to the parent folder"
msgstr "Volte para a pasta pai"

#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:131
msgid "Change current folder details"
msgstr "Alterar os detalhes da pasta atual"

#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:131
msgid "Change"
msgstr "Alterar"

#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:141
msgid "Click here to run search for entered phrase"
msgstr "Clique aqui para pesquisar pela frase inserida"

#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:144
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:151
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:153
msgid "Limit"
msgstr "Limite"

#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:158
msgid "Check it to limit the search to current folder"
msgstr "Marque para limitar a pesquisa na pasta atual"

#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:159
msgid "Limit the search to current folder"
msgstr "Limitar a pesquisa na pasta atual"

#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:175
msgid "Delete"
msgstr "Remover"

#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:203
msgid "Adds a new Folder"
msgstr "Adiciona uma nova pasta"

#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:206
msgid "New Folder"
msgstr "Nova Pasta"

#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:211
#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:218
#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:221
#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:228
#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:235
msgid "Upload Files"
msgstr "Enviar arquivos"

#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:233
msgid "You have to select a folder first"
msgstr "Você precisa selecionar a pasta primeiro"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:16
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:17
#: templates/admin/filer/tools/detail_info.html:50
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:18
#: templates/admin/filer/tools/detail_info.html:34
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:19
msgid "Action"
msgstr "Ação"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:28
#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:35
#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:58
#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:65
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:26
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:32
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:60
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:66
#, python-format
msgid "Change '%(item_label)s' folder details"
msgstr "Alterar os detalhes da pasta '%(item_label)s'"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:76
#: templates/admin/filer/tools/search_form.html:5
#, python-format
msgid "%(counter)s folder"
msgid_plural "%(counter)s folders"
msgstr[0] "%(counter)s pasta"
msgstr[1] "%(counter)s pastas"
msgstr[2] "%(counter)s pastas"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:77
#: templates/admin/filer/tools/search_form.html:6
#, python-format
msgid "%(counter)s file"
msgid_plural "%(counter)s files"
msgstr[0] "%(counter)s arquivo"
msgstr[1] "%(counter)s arquivos"
msgstr[2] "%(counter)s arquivos"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:83
msgid "Change folder details"
msgstr "Alterar detalhes da pasta"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:84
msgid "Remove folder"
msgstr "Remover pasta"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:96
#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:104
#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:119
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:95
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:104
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:119
msgid "Select this file"
msgstr "Selecionar este arquivo"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:107
#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:122
#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:154
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:107
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:122
#, python-format
msgid "Change '%(item_label)s' details"
msgstr "Alterar os detalhes de '%(item_label)s'"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:131
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:130
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:131
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:130
msgid "disabled"
msgstr "desabilitado"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:131
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:130
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:144
#, fuzzy
#| msgid "Move selected files to clipboard"
msgid "URL copied to clipboard"
msgstr "Mover os arquivos selecionados para a área de transferência"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:147
#, python-format
msgid "Canonical url '%(item_label)s'"
msgstr "URL Canônico '%(item_label)s'"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:151
#, python-format
msgid "Download '%(item_label)s'"
msgstr "Baixar '%(item_label)s'"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:155
msgid "Remove file"
msgstr "Remover arquivo"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:163
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:138
msgid "Drop files here or use the \"Upload Files\" button"
msgstr "Arraste os arquivos aqui ou use o botão \"Enviar arquivos\""

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:178
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:153
msgid "Drop your file to upload into:"
msgstr "Arraste seu arquivo para enviar em:"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:188
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:163
msgid "Upload"
msgstr "Upload"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:200
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:175
msgid "cancel"
msgstr "Cancelar"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:204
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:179
msgid "Upload success!"
msgstr "Envio realizado com sucesso!"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:208
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:183
msgid "Upload canceled!"
msgstr "Envio cancelado!"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:215
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:190
msgid "previous"
msgstr "anterior"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:220
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:195
#, python-format
msgid "Page %(number)s of %(num_pages)s."
msgstr "Página %(number)s de %(num_pages)s."

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:225
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:200
msgid "next"
msgstr "próximo"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:235
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:210
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s"
msgstr "Selecione todos %(total_count)s"

#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:15
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:80
msgid "Select all"
msgstr ""

#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:77
msgid "Files"
msgstr ""

#: templates/admin/filer/folder/new_folder_form.html:4
#: templates/admin/filer/folder/new_folder_form.html:7
msgid "Add new"
msgstr "Adicionar novo"

#: templates/admin/filer/folder/new_folder_form.html:4
msgid "Django site admin"
msgstr "Administração Django"

#: templates/admin/filer/folder/new_folder_form.html:15
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Favor corrigir o erro abaixo."
msgstr[1] "Favor corrigir os erros abaixo."
msgstr[2] "Favor corrigir os erros abaixo."

#: templates/admin/filer/folder/new_folder_form.html:30
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: templates/admin/filer/templatetags/file_icon.html:9
msgid "Your browser does not support audio."
msgstr ""

#: templates/admin/filer/templatetags/file_icon.html:14
msgid "Your browser does not support video."
msgstr ""

#: templates/admin/filer/tools/clipboard/clipboard.html:9
msgid "Clipboard"
msgstr "Área de transferência"

#: templates/admin/filer/tools/clipboard/clipboard.html:21
msgid "Paste all items here"
msgstr "Colar todos os itens aqui"

#: templates/admin/filer/tools/clipboard/clipboard.html:27
msgid "Move all clipboard files to"
msgstr "Mova todos os arquivos da área de transferência para"

#: templates/admin/filer/tools/clipboard/clipboard.html:27
msgid "Empty Clipboard"
msgstr "Esvaziar área de transferência"

#: templates/admin/filer/tools/clipboard/clipboard.html:50
msgid "the clipboard is empty"
msgstr "a área de transferência está vazia"

#: templates/admin/filer/tools/clipboard/clipboard_item_rows.html:16
msgid "upload failed"
msgstr "Falha no upload"

#: templates/admin/filer/tools/detail_info.html:11
msgid "Download"
msgstr ""

#: templates/admin/filer/tools/detail_info.html:16
msgid "Expand"
msgstr ""

#: templates/admin/filer/tools/detail_info.html:21
#: templates/admin/filer/widgets/admin_file.html:32
#: templatetags/filer_admin_tags.py:108
msgid "File is missing"
msgstr ""

#: templates/admin/filer/tools/detail_info.html:30
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: templates/admin/filer/tools/detail_info.html:38
msgid "File-size"
msgstr "Tamanho do arquivo"

#: templates/admin/filer/tools/detail_info.html:42
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"

#: templates/admin/filer/tools/detail_info.html:46
msgid "Created"
msgstr "Criado"

#: templates/admin/filer/tools/search_form.html:5
msgid "found"
msgstr "encontrados"

#: templates/admin/filer/tools/search_form.html:5
msgid "and"
msgstr "e"

#: templates/admin/filer/tools/search_form.html:7
msgid "cancel search"
msgstr "cancelar a busca de"

#: templates/admin/filer/widgets/admin_file.html:10
#: templates/admin/filer/widgets/admin_file.html:39
#: templates/admin/filer/widgets/admin_folder.html:18
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: templates/admin/filer/widgets/admin_file.html:22
msgid "or drop your file here"
msgstr "ou arraste seu arquivo aqui"

#: templates/admin/filer/widgets/admin_file.html:35
msgid "no file selected"
msgstr "nenhum arquivo selecionado"

#: templates/admin/filer/widgets/admin_file.html:50
#: templates/admin/filer/widgets/admin_folder.html:14
msgid "Lookup"
msgstr "Pesquisar"

#: templates/admin/filer/widgets/admin_file.html:51
msgid "Choose File"
msgstr "Alterar Arquivo"

#: templates/admin/filer/widgets/admin_folder.html:16
msgid "Choose Folder"
msgstr ""

#: validation.py:20
#, python-brace-format
msgid "File \"{file_name}\": Upload denied by site security policy"
msgstr ""

#: validation.py:23
#, python-brace-format
msgid "File \"{file_name}\": {file_type} upload denied by site security policy"
msgstr ""

#: validation.py:34
#, python-brace-format
msgid "File \"{file_name}\": HTML upload denied by site security policy"
msgstr ""

#: validation.py:72
#, python-brace-format
msgid ""
"File \"{file_name}\": Rejected due to potential cross site scripting "
"vulnerability"
msgstr ""

#: validation.py:84
#, python-brace-format
msgid "File \"{file_name}\": SVG file format not recognized"
msgstr ""

#~ msgid "Resize parameters must be choosen."
#~ msgstr "Resize parameters must be choosen."

#~ msgid "Choose resize parameters:"
#~ msgstr "Choose resize parameters:"

#~ msgid "Open file"
#~ msgstr "Open file"

#~ msgid "Full size preview"
#~ msgstr "Full size preview"

#~ msgid "Add Description"
#~ msgstr "Add Description"

#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Author"

#~ msgid "Add Alt-Text"
#~ msgstr "Add Alt-Text"

#~ msgid "Add caption"
#~ msgstr "Add caption"

#~ msgid "Add Tags"
#~ msgstr "Add Tags"

#~ msgid "Change File"
#~ msgstr "Change File"

#~ msgid "none selected"
#~ msgstr "none selected"

#~ msgid "Add Folder"
#~ msgstr "Add Folder"

#~ msgid "Subject Location"
#~ msgstr "Subject location"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "            %(counter)s file"
#~ msgid_plural ""
#~ "%(counter)s files\n"
#~ "        "
#~ msgstr[0] "15c0f2d28d6dab1af1f6d94906beb627_pl_0"
#~ msgstr[1] "15c0f2d28d6dab1af1f6d94906beb627_pl_1"
#~ msgstr[2] "15c0f2d28d6dab1af1f6d94906beb627_pl_2"

#~ msgid "Upload File"
#~ msgstr "Upload File"
