# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Translators:
# Translators:
# Assma Buifruri <assma.buifruri@hotmail.com>, 2017
# Bertrand Bordage <bordage.bertrand@gmail.com>, 2012-2013
# Sylvain Chiron <chironsylvain@orange.fr>, 2016
# Corentin Bettiol, 2023
# Jason Gass Martinez <jason.tra@jason-pc.tk>, 2016
# Marion Balensi <kitsunesama@laposte.net>, 2012
# Nicolas PASCAL <np.pascal@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django Filer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-30 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-13 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Corentin Bettiol, 2023\n"
"Language-Team: French (http://app.transifex.com/divio/django-filer/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"

#: admin/clipboardadmin.py:17
#| msgid ""
#| "ccount doesn't have permissions to rename all of the selected files."
msgid "You do not have permission to upload files."
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'héberger des fichiers."

#: admin/clipboardadmin.py:18
msgid "Can't find folder to upload. Please refresh and try again"
msgstr "Dossier d'hébergement introuvable, rafraîchissez la page et réessayez."

#: admin/clipboardadmin.py:20
msgid ""
"Can't use this folder, Permission Denied. Please select another folder."
msgstr "Utilisation du dossier impossible : Permissions insuffisantes. Sélectionnez un autre dossier."

#: admin/fileadmin.py:73
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"

#: admin/fileadmin.py:188
msgid "canonical URL"
msgstr "URL canonique"

#: admin/folderadmin.py:411 admin/folderadmin.py:582
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr "Des éléments doivent être sélectionnés pour effectuer les actions. Aucun élément n'a été modifié."

#: admin/folderadmin.py:434
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s sélectionné"
msgstr[1] "Tous les %(total_count)s sélectionnés"
msgstr[2] "Tous les %(total_count)s sélectionnés"

#: admin/folderadmin.py:460
#, python-format
msgid "Directory listing for %(folder_name)s"
msgstr "Liste du répertoire pour %(folder_name)s"

#: admin/folderadmin.py:475
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 sur %(cnt)s sélectionné"

#: admin/folderadmin.py:612
msgid "No action selected."
msgstr "Pas d'action sélectionnée."

#: admin/folderadmin.py:664
#, python-format
msgid "Successfully moved %(count)d files to clipboard."
msgstr "%(count)d fichiers déplacés avec succès vers le presse-papiers."

#: admin/folderadmin.py:669
msgid "Move selected files to clipboard"
msgstr "Déplacer les fichiers sélectionnés vers le presse-papiers"

#: admin/folderadmin.py:709
#, python-format
msgid "Successfully disabled permissions for %(count)d files."
msgstr "Permissions désactivées avec succès pour %(count)d fichiers."

#: admin/folderadmin.py:711
#, python-format
msgid "Successfully enabled permissions for %(count)d files."
msgstr "Permissions activées avec succès pour %(count)d fichiers."

#: admin/folderadmin.py:719
msgid "Enable permissions for selected files"
msgstr "Activer les permissions pour les fichiers sélectionnés."

#: admin/folderadmin.py:725
msgid "Disable permissions for selected files"
msgstr "Désactiver les permissions pour les fichiers sélectionnés."

#: admin/folderadmin.py:789
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d files and/or folders."
msgstr "%(count)d fichiers et/ou dossiers supprimés avec succès."

#: admin/folderadmin.py:794
msgid "Cannot delete files and/or folders"
msgstr "Impossible de supprimer les fichiers et/ou dossiers."

#: admin/folderadmin.py:796
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) ?"

#: admin/folderadmin.py:802
msgid "Delete files and/or folders"
msgstr "Supprimer les fichiers et/ou dossiers"

#: admin/folderadmin.py:823
msgid "Delete selected files and/or folders"
msgstr "Supprimer les fichiers et/ou dossiers sélectionnés"

#: admin/folderadmin.py:930
#, python-format
msgid "Folders with names %s already exist at the selected destination"
msgstr "Des dossiers nommés %s existent déjà dans la destination sélectionnée"

#: admin/folderadmin.py:934
#, python-format
msgid ""
"Successfully moved %(count)d files and/or folders to folder "
"'%(destination)s'."
msgstr "%(count)d fichiers et/ou dossiers déplacés avec succès vers le dossier « %(destination)s »."

#: admin/folderadmin.py:942 admin/folderadmin.py:944
msgid "Move files and/or folders"
msgstr "Déplacer les fichiers et/ou dossiers"

#: admin/folderadmin.py:959
msgid "Move selected files and/or folders"
msgstr "Déplacer les fichiers et/ou dossiers sélectionnés"

#: admin/folderadmin.py:1016
#, python-format
msgid "Successfully renamed %(count)d files."
msgstr "%(count)d fichiers renommés avec succès."

#: admin/folderadmin.py:1025 admin/folderadmin.py:1027
#: admin/folderadmin.py:1042
msgid "Rename files"
msgstr "Renommer les fichiers"

#: admin/folderadmin.py:1137
#, python-format
msgid ""
"Successfully copied %(count)d files and/or folders to folder "
"'%(destination)s'."
msgstr "%(count)d fichiers et/dossiers copiés avec succès dans le dossier « %(destination)s »."

#: admin/folderadmin.py:1155 admin/folderadmin.py:1157
msgid "Copy files and/or folders"
msgstr "Copier les fichiers et/ou dossiers"

#: admin/folderadmin.py:1174
msgid "Copy selected files and/or folders"
msgstr "Copier les fichiers et/ou dossiers sélectionnés"

#: admin/folderadmin.py:1279
#, python-format
msgid "Successfully resized %(count)d images."
msgstr "%(count)d images redimensionnées avec succès."

#: admin/folderadmin.py:1286 admin/folderadmin.py:1288
msgid "Resize images"
msgstr "Redimensionner les images"

#: admin/folderadmin.py:1303
msgid "Resize selected images"
msgstr "Redimensionner les images sélectionnées"

#: admin/forms.py:24
msgid "Suffix which will be appended to filenames of copied files."
msgstr "Suffixe qui sera ajouté au nom des fichiers copiés."

#: admin/forms.py:31
#, python-format
msgid ""
"Suffix should be a valid, simple and lowercase filename part, like "
"\"%(valid)s\"."
msgstr "Le suffixe doit être une partie de nom de fichier valide, simple et en minuscules, comme « %(valid)s »."

#: admin/forms.py:52
#, python-format
msgid "Unknown rename format value key \"%(key)s\"."
msgstr "La clé de formatage « %(key)s » est inconnue."

#: admin/forms.py:54
#, python-format
msgid "Invalid rename format: %(error)s."
msgstr "Format de renommage non valide : %(error)s."

#: admin/forms.py:68 models/thumbnailoptionmodels.py:37
msgid "thumbnail option"
msgstr "option de miniature"

#: admin/forms.py:72 models/thumbnailoptionmodels.py:15
msgid "width"
msgstr "largeur"

#: admin/forms.py:73 models/thumbnailoptionmodels.py:20
msgid "height"
msgstr "hauteur"

#: admin/forms.py:74 models/thumbnailoptionmodels.py:25
msgid "crop"
msgstr "rogner"

#: admin/forms.py:75 models/thumbnailoptionmodels.py:30
msgid "upscale"
msgstr "agrandir"

#: admin/forms.py:79
msgid "Thumbnail option or resize parameters must be choosen."
msgstr "Une option de miniature ou des paramètres de dimensionnement doivent être choisis."

#: admin/imageadmin.py:20 admin/imageadmin.py:112
msgid "Subject location"
msgstr "Emplacement du sujet"

#: admin/imageadmin.py:21
msgid "Location of the main subject of the scene. Format: \"x,y\"."
msgstr "Emplacement du sujet principal de la scène. Format : « x,y »."

#: admin/imageadmin.py:59
msgid "Invalid subject location format. "
msgstr "Format d'emplacement de sujet invalide."

#: admin/imageadmin.py:67
msgid "Subject location is outside of the image. "
msgstr "L'emplacement du sujet est en dehors de l'image."

#: admin/imageadmin.py:76
#, python-brace-format
msgid "Your input: \"{subject_location}\". "
msgstr "Votre entrée : « {subject_location} »."

#: admin/permissionadmin.py:10 models/foldermodels.py:380
msgid "Who"
msgstr "Qui"

#: admin/permissionadmin.py:11 models/foldermodels.py:401
msgid "What"
msgstr "Quoi"

#: admin/views.py:55
msgid "Folder with this name already exists."
msgstr "Il existe déjà un dossier avec ce nom."

#: apps.py:11 templates/admin/filer/breadcrumbs.html:5
#: templates/admin/filer/folder/change_form.html:7
#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:33
msgid "Filer"
msgstr "Filer"

#: contrib/django_cms/cms_toolbars.py:44
msgid "Media library"
msgstr "Bibliotèque multimedia"

#: models/abstract.py:62
msgid "default alt text"
msgstr "texte alternatif par défaut"

#: models/abstract.py:69
msgid "default caption"
msgstr "légende par défaut"

#: models/abstract.py:76
msgid "subject location"
msgstr "emplacement du sujet"

#: models/abstract.py:91
msgid "image"
msgstr "image"

#: models/abstract.py:92
msgid "images"
msgstr "images"

#: models/abstract.py:148
#, python-format
msgid ""
"Image format not recognized or image size exceeds limit of %(max_pixels)d "
"million pixels by a factor of two or more. Before uploading again, check "
"file format or resize image to %(width)d x %(height)d resolution or lower."
msgstr "Le format de l'image n'est pas reconnu, ou la taille de l'image dépasse la limite de%(max_pixels)d millions pixels deux fois ou plus. Avant d'envoyer l'image à nouveau, vérifiez le format de l'image, ou redimensionnez l'image afin qu'elle aie une résolution de %(width)d x %(height)d pixels ou moins."

#: models/abstract.py:156
#, python-format
msgid ""
"Image size (%(pixels)d million pixels) exceeds limit of %(max_pixels)d "
"million pixels. Before uploading again, resize image to %(width)d x "
"%(height)d resolution or lower."
msgstr "La taille de l'image (%(pixels)d millions de pixels) dépasse la limite de %(max_pixels)d millions de pixels. Avant d'envoyer l'image à nouveau, redimensionnez la pour qu'elle aie une résolution de %(width)d x %(height)d pixels ou moins."

#: models/clipboardmodels.py:11 models/foldermodels.py:289
msgid "user"
msgstr "utilisateur"

#: models/clipboardmodels.py:17 models/filemodels.py:157
msgid "files"
msgstr "fichiers"

#: models/clipboardmodels.py:24 models/clipboardmodels.py:50
msgid "clipboard"
msgstr "presse-papiers"

#: models/clipboardmodels.py:25
msgid "clipboards"
msgstr "presse-papiers"

#: models/clipboardmodels.py:44 models/filemodels.py:74
#: models/filemodels.py:156
msgid "file"
msgstr "fichier"

#: models/clipboardmodels.py:56
msgid "clipboard item"
msgstr "élément du presse-papiers"

#: models/clipboardmodels.py:57
msgid "clipboard items"
msgstr "éléments du presse-papiers"

#: models/filemodels.py:66 templates/admin/filer/folder/change_form.html:8
#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:102
#: templates/admin/filer/folder/new_folder_form.html:4
#: templates/admin/filer/folder/new_folder_form.html:7
#: templates/admin/filer/tools/clipboard/clipboard.html:27
msgid "folder"
msgstr "dossier"

#: models/filemodels.py:81
msgid "file size"
msgstr "taille du fichier"

#: models/filemodels.py:87
msgid "sha1"
msgstr "sha1"

#: models/filemodels.py:94
msgid "has all mandatory data"
msgstr "possède toutes les données nécessaires"

#: models/filemodels.py:100
msgid "original filename"
msgstr "nom de fichier originel"

#: models/filemodels.py:110 models/foldermodels.py:102
#: models/thumbnailoptionmodels.py:10
msgid "name"
msgstr "nom"

#: models/filemodels.py:116
msgid "description"
msgstr "description"

#: models/filemodels.py:125 models/foldermodels.py:108
msgid "owner"
msgstr "propriétaire"

#: models/filemodels.py:129 models/foldermodels.py:116
msgid "uploaded at"
msgstr "téléversé le"

#: models/filemodels.py:134 models/foldermodels.py:126
msgid "modified at"
msgstr "modifié le"

#: models/filemodels.py:140
msgid "Permissions disabled"
msgstr "Permissions désactivées"

#: models/filemodels.py:141
msgid ""
"Disable any permission checking for this file. File will be publicly "
"accessible to anyone."
msgstr "Désactiver la vérification des permissions pour ce fichier. Le fichier sera publiquement accessible à tout le monde."

#: models/foldermodels.py:94
msgid "parent"
msgstr "parent"

#: models/foldermodels.py:121
msgid "created at"
msgstr "créé le"

#: models/foldermodels.py:136 templates/admin/filer/breadcrumbs.html:6
#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:35
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"

#: models/foldermodels.py:137
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:12
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"

#: models/foldermodels.py:260
msgid "all items"
msgstr "tous les éléments"

#: models/foldermodels.py:261
msgid "this item only"
msgstr "cet élément seulement"

#: models/foldermodels.py:262
msgid "this item and all children"
msgstr "cet élément et ses enfants"

#: models/foldermodels.py:266
msgid "inherit"
msgstr "hériter"

#: models/foldermodels.py:267
msgid "allow"
msgstr "autoriser"

#: models/foldermodels.py:268
msgid "deny"
msgstr "refuser"

#: models/foldermodels.py:280
msgid "type"
msgstr "type"

#: models/foldermodels.py:297
msgid "group"
msgstr "groupe"

#: models/foldermodels.py:304
msgid "everybody"
msgstr "tous"

#: models/foldermodels.py:309
msgid "can read"
msgstr "peut lire"

#: models/foldermodels.py:317
msgid "can edit"
msgstr "peut éditer"

#: models/foldermodels.py:325
msgid "can add children"
msgstr "peut ajouter un enfant"

#: models/foldermodels.py:333
msgid "folder permission"
msgstr "permission du dossier"

#: models/foldermodels.py:334
msgid "folder permissions"
msgstr "permissions du dossier"

#: models/foldermodels.py:348
msgid "Folder cannot be selected with type \"all items\"."
msgstr "Le dossier ne peut pas être sélectionné avec le type \"tous les éléments\"."

#: models/foldermodels.py:350
msgid "Folder has to be selected when type is not \"all items\"."
msgstr "Un dossier doit être sélectionné lorsque le type n'est pas \"tous les éléments\"."

#: models/foldermodels.py:352
msgid "User or group cannot be selected together with \"everybody\"."
msgstr "Un utilisateur ou un groupe ne peuvent être sélectionnés lorsque \"tout le monde\" est également sélectionné."

#: models/foldermodels.py:354
msgid "At least one of user, group, or \"everybody\" has to be selected."
msgstr "Au moins une option parmi un utilisateur, un groupe, ou \"tout le monde\" doit être sélectionnée."

#: models/foldermodels.py:360
#| msgid "Folders"
msgid "All Folders"
msgstr "Tous les dossiers"

#: models/foldermodels.py:362
msgid "Logical Path"
msgstr "Chemin logique"

#: models/foldermodels.py:371
#, python-brace-format
msgid "User: {user}"
msgstr "Utilisateur : {user}"

#: models/foldermodels.py:373
#, python-brace-format
msgid "Group: {group}"
msgstr "Groupe : {group}"

#: models/foldermodels.py:375
#| msgid "everybody"
msgid "Everybody"
msgstr "Tout le monde"

#: models/foldermodels.py:388 templates/admin/filer/widgets/admin_file.html:45
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: models/foldermodels.py:389
msgid "Read"
msgstr "Lire"

#: models/foldermodels.py:390
#| msgid "can add children"
msgid "Add children"
msgstr "Ajouter un sous-dossier"

#: models/imagemodels.py:18
msgid "date taken"
msgstr "date de prise de vue"

#: models/imagemodels.py:25
msgid "author"
msgstr "auteur"

#: models/imagemodels.py:32
msgid "must always publish author credit"
msgstr "doit toujours publier l'attribution à l'auteur"

#: models/imagemodels.py:37
msgid "must always publish copyright"
msgstr "doit toujours publier le droit d'auteur"

#: models/thumbnailoptionmodels.py:16
msgid "width in pixel."
msgstr "largeur en pixels."

#: models/thumbnailoptionmodels.py:21
msgid "height in pixel."
msgstr "hauteur en pixels."

#: models/thumbnailoptionmodels.py:38
msgid "thumbnail options"
msgstr "options de miniature"

#: models/virtualitems.py:46
#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:4
#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:170
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:5
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:146
#: templates/admin/filer/tools/clipboard/clipboard.html:27
msgid "Unsorted Uploads"
msgstr "Téléversements non triés"

#: models/virtualitems.py:73
msgid "files with missing metadata"
msgstr "fichiers avec des métadonnées manquantes"

#: models/virtualitems.py:87 templates/admin/filer/folder/change_form.html:8
#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:102
msgid "root"
msgstr "racine"

#: settings.py:273
msgid "Show table view"
msgstr "Voir la vue en liste"

#: settings.py:278
#| msgid "thumbnail option"
msgid "Show thumbnail view"
msgstr "Voir la vue avec des miniatures"

#: templates/admin/filer/actions.html:5
msgid "Run the selected action"
msgstr "Exécuter l'action sélectionnée"

#: templates/admin/filer/actions.html:5
msgid "Go"
msgstr "Envoyer"

#: templates/admin/filer/actions.html:14
#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:235
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:210
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "Cliquez ici pour sélectionner tous les objets sur l'ensemble des pages"

#: templates/admin/filer/actions.html:14
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s files and/or folders"
msgstr "Sélectionner tous les %(total_count)s fichiers et/ou dossiers"

#: templates/admin/filer/actions.html:16
#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:237
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:212
msgid "Clear selection"
msgstr "Effacer la sélection"

#: templates/admin/filer/breadcrumbs.html:4
#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:28
msgid "Go back to admin homepage"
msgstr "Retourner à la page d'accueil de l'administration"

#: templates/admin/filer/breadcrumbs.html:4
#: templates/admin/filer/folder/change_form.html:6
#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:29
msgid "Home"
msgstr "Accueil"

#: templates/admin/filer/breadcrumbs.html:5
#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:32
msgid "Go back to Filer app"
msgstr "Revenir à l'application Filer"

#: templates/admin/filer/breadcrumbs.html:6
#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:35
msgid "Go back to root folder"
msgstr "Revenir au dossier racine"

#: templates/admin/filer/breadcrumbs.html:8
#: templates/admin/filer/breadcrumbs.html:18
#: templates/admin/filer/folder/change_form.html:10
#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:39
#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:47
#, python-format
msgid "Go back to '%(folder_name)s' folder"
msgstr "Revenir au dossier « %(folder_name)s »"

#: templates/admin/filer/change_form.html:26
msgid "Duplicates"
msgstr "Duplicatas"

#: templates/admin/filer/delete_selected_files_confirmation.html:11
msgid ""
"Deleting the selected files and/or folders would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr "Supprimer les fichiers et/ou dossiers sélectionnés devrait provoquer la suppression des objets liés, mais votre compte n'a pas les permissions nécessaires pour supprimer les types d'objets suivants :"

#: templates/admin/filer/delete_selected_files_confirmation.html:19
msgid ""
"Deleting the selected files and/or folders would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr "Supprimer les fichiers et/ou dossiers provoquera la suppression des objets liés protégés suivants :"

#: templates/admin/filer/delete_selected_files_confirmation.html:27
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected files and/or folders? All of "
"the following objects and their related items will be deleted:"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les fichiers et/ou dossiers sélectionnés ? Tous les objets suivants et leurs éléments liés seront supprimés :"

#: templates/admin/filer/delete_selected_files_confirmation.html:46
#: templates/admin/filer/folder/choose_copy_destination.html:64
#: templates/admin/filer/folder/choose_move_destination.html:72
msgid "No, take me back"
msgstr "Non, faites-moi revenir"

#: templates/admin/filer/delete_selected_files_confirmation.html:47
msgid "Yes, I&#39;m sure"
msgstr "Oui, je suis sûr"

#: templates/admin/filer/file/change_form.html:35
#: templates/admin/filer/folder/change_form.html:21
#: templates/admin/filer/image/change_form.html:35
msgid "History"
msgstr "Historique"

#: templates/admin/filer/file/change_form.html:37
#: templates/admin/filer/folder/change_form.html:23
#: templates/admin/filer/image/change_form.html:37
msgid "View on site"
msgstr "Voir sur le site"

#: templates/admin/filer/folder/change_form.html:6
#: templates/admin/filer/folder/change_form.html:7
#: templates/admin/filer/folder/change_form.html:8
#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:102
msgid "Go back to"
msgstr "Retourner à"

#: templates/admin/filer/folder/change_form.html:6
msgid "admin homepage"
msgstr "page d'accueil de l'administrateur"

#: templates/admin/filer/folder/change_form.html:37
#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:95
#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:103
#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:29
#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:59
#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:181
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:27
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:61
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:156
msgid "Folder Icon"
msgstr "Icône du dossier"

#: templates/admin/filer/folder/choose_copy_destination.html:23
msgid ""
"Your account doesn't have permissions to copy all of the selected files "
"and/or folders."
msgstr "Votre compte n'a pas les permissions nécessaires pour copier tous les fichiers et/ou dossiers sélectionnés."

#: templates/admin/filer/folder/choose_copy_destination.html:25
#: templates/admin/filer/folder/choose_copy_destination.html:31
#: templates/admin/filer/folder/choose_copy_destination.html:37
#: templates/admin/filer/folder/choose_move_destination.html:37
#: templates/admin/filer/folder/choose_move_destination.html:43
#: templates/admin/filer/folder/choose_move_destination.html:49
msgid "Take me back"
msgstr "Retour"

#: templates/admin/filer/folder/choose_copy_destination.html:29
#: templates/admin/filer/folder/choose_move_destination.html:41
msgid "There are no destination folders available."
msgstr "Aucun dossier de destination disponible."

#: templates/admin/filer/folder/choose_copy_destination.html:35
msgid "There are no files and/or folders available to copy."
msgstr "Aucun fichier ou dossier n'est disponible à copier."

#: templates/admin/filer/folder/choose_copy_destination.html:40
msgid ""
"The following files and/or folders will be copied to a destination folder "
"(retaining their tree structure):"
msgstr "Les fichiers et/ou dossiers suivants seront copiés vers un dossier de destination (en conservant leur arborescence) :"

#: templates/admin/filer/folder/choose_copy_destination.html:54
#: templates/admin/filer/folder/choose_move_destination.html:64
msgid "Destination folder:"
msgstr "Dossier de destination :"

#: templates/admin/filer/folder/choose_copy_destination.html:65
#: templates/admin/filer/folder/choose_copy_destination.html:68
#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:178
msgid "Copy"
msgstr "Copier"

#: templates/admin/filer/folder/choose_copy_destination.html:67
msgid "It is not allowed to copy files into same folder"
msgstr "Il est impossible de copier des fichiers dans le même dossier"

#: templates/admin/filer/folder/choose_images_resize_options.html:15
msgid ""
"Your account doesn't have permissions to resize all of the selected images."
msgstr "Votre compte na pas les permissions nécessaires pour redimensionner toutes les images sélectionnées."

#: templates/admin/filer/folder/choose_images_resize_options.html:18
msgid "There are no images available to resize."
msgstr "Il n'y a aucune image disponible à redimensionner."

#: templates/admin/filer/folder/choose_images_resize_options.html:20
msgid "The following images will be resized:"
msgstr "Les images suivantes seront redimensionnées :"

#: templates/admin/filer/folder/choose_images_resize_options.html:32
msgid "Choose an existing thumbnail option or enter resize parameters:"
msgstr "Choisissez une option de miniature existante ou entrez des paramètres de redimensionnement :"

#: templates/admin/filer/folder/choose_images_resize_options.html:36
msgid ""
"Warning: Images will be resized in-place and originals will be lost. Maybe "
"first make a copy of them to retain the originals."
msgstr "Avertissement : Les images seront redimensionnées en place et les originales seront perdues. Faites-en éventuellement une copie préalable afin de les conserver."

#: templates/admin/filer/folder/choose_images_resize_options.html:39
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionner"

#: templates/admin/filer/folder/choose_move_destination.html:35
msgid ""
"Your account doesn't have permissions to move all of the selected files "
"and/or folders."
msgstr "Votre compte n'a pas les permissions nécessaires pour déplacer tous les fichiers et/ou dossiers sélectionnés."

#: templates/admin/filer/folder/choose_move_destination.html:47
msgid "There are no files and/or folders available to move."
msgstr "Il n'y a pas de fichiers et/ou dossiers disponibles à déplacer."

#: templates/admin/filer/folder/choose_move_destination.html:52
msgid ""
"The following files and/or folders will be moved to a destination folder "
"(retaining their tree structure):"
msgstr "Les fichiers et/ou dossiers suivants seront déplacés vers un dossier de destination (en conservant leur arborescence) :"

#: templates/admin/filer/folder/choose_move_destination.html:73
#: templates/admin/filer/folder/choose_move_destination.html:76
#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:181
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"

#: templates/admin/filer/folder/choose_move_destination.html:75
msgid "It is not allowed to move files into same folder"
msgstr "Il est impossible de déplacer des fichiers dans le même dossier"

#: templates/admin/filer/folder/choose_rename_format.html:15
msgid ""
"Your account doesn't have permissions to rename all of the selected files."
msgstr "Votre compte n'a pas les permissions nécessaires pour renommer tous les fichiers sélectionnés."

#: templates/admin/filer/folder/choose_rename_format.html:18
msgid "There are no files available to rename."
msgstr "Il n'y a pas de fichiers disponibles à renommer."

#: templates/admin/filer/folder/choose_rename_format.html:20
msgid ""
"The following files will be renamed (they will stay in their folders and "
"keep original filename, only displayed filename will be changed):"
msgstr "Les fichiers suivants seront renommés (ils resteront dans leurs dossiers et conserveront leur nom de fichier d'origine ; seul le nom affiché sera changé) :"

#: templates/admin/filer/folder/choose_rename_format.html:59
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"

#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:94
msgid "Go back to the parent folder"
msgstr "Retourner au dossier parent"

#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:131
msgid "Change current folder details"
msgstr "Modifier les détails du dossier actuel"

#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:131
msgid "Change"
msgstr "Modifier"

#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:141
msgid "Click here to run search for entered phrase"
msgstr "Cliquez ici pour lancer la recherche pour la phrase saisie"

#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:144
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:151
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:153
msgid "Limit"
msgstr "Limite"

#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:158
msgid "Check it to limit the search to current folder"
msgstr "Cochez pour limiter la recherche au dossier actuel"

#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:159
msgid "Limit the search to current folder"
msgstr "Limiter la recherche au dossier actuel"

#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:175
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:203
msgid "Adds a new Folder"
msgstr "Ajoute un nouveau dossier"

#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:206
msgid "New Folder"
msgstr "Nouveau dossier"

#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:211
#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:218
#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:221
#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:228
#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:235
msgid "Upload Files"
msgstr "Téléverser des fichiers"

#: templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:233
msgid "You have to select a folder first"
msgstr "Vous devez d'abord sélectionner un dossier"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:16
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:17
#: templates/admin/filer/tools/detail_info.html:50
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:18
#: templates/admin/filer/tools/detail_info.html:34
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:19
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:28
#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:35
#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:58
#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:65
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:26
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:32
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:60
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:66
#, python-format
msgid "Change '%(item_label)s' folder details"
msgstr "Modifier les détails du dossier « %(item_label)s »"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:76
#: templates/admin/filer/tools/search_form.html:5
#, python-format
msgid "%(counter)s folder"
msgid_plural "%(counter)s folders"
msgstr[0] "%(counter)s folder"
msgstr[1] "%(counter)s folders"
msgstr[2] "%(counter)s folders"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:77
#: templates/admin/filer/tools/search_form.html:6
#, python-format
msgid "%(counter)s file"
msgid_plural "%(counter)s files"
msgstr[0] "%(counter)s fichier"
msgstr[1] "%(counter)s fichiers"
msgstr[2] "%(counter)s fichiers"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:83
msgid "Change folder details"
msgstr "Changer les détails du dossier"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:84
msgid "Remove folder"
msgstr "Supprimer le dossier"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:96
#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:104
#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:119
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:95
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:104
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:119
msgid "Select this file"
msgstr "Sélectionner ce fichier"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:107
#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:122
#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:154
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:107
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:122
#, python-format
msgid "Change '%(item_label)s' details"
msgstr "Change les détails de « %(item_label)s »"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:131
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:130
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:131
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:130
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:131
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:130
msgid "enabled"
msgstr "activé"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:144
#| msgid "Move selected files to clipboard"
msgid "URL copied to clipboard"
msgstr "L'URL a été copiée dans le presse-papier"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:147
#, python-format
#| msgid "Change '%(item_label)s' details"
msgid "Canonical url '%(item_label)s'"
msgstr "url canonique '%(item_label)s' "

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:151
#, python-format
#| msgid "Change '%(item_label)s' details"
msgid "Download '%(item_label)s'"
msgstr "Télécharger '%(item_label)s' "

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:155
msgid "Remove file"
msgstr "Supprimer le fichier"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:163
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:138
msgid "Drop files here or use the \"Upload Files\" button"
msgstr "Déposez des fichiers ici ou utilisez le bouton « Téléverser des fichiers »"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:178
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:153
msgid "Drop your file to upload into:"
msgstr "Déposez votre fichier à téléverser dans :"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:188
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:163
msgid "Upload"
msgstr "Téléverser"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:200
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:175
msgid "cancel"
msgstr "annuler"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:204
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:179
msgid "Upload success!"
msgstr "Téléversement réussi !"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:208
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:183
msgid "Upload canceled!"
msgstr "Téléversement annulé !"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:215
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:190
msgid "previous"
msgstr "précédent"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:220
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:195
#, python-format
msgid "Page %(number)s of %(num_pages)s."
msgstr "Page %(number)s sur %(num_pages)s."

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:225
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:200
msgid "next"
msgstr "suivant"

#: templates/admin/filer/folder/directory_table_list.html:235
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:210
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s"
msgstr "Sélectionner les %(total_count)s"

#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:15
#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:80
#| msgid "Select this file"
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"

#: templates/admin/filer/folder/directory_thumbnail_list.html:77
#| msgid "Filer"
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"

#: templates/admin/filer/folder/new_folder_form.html:4
#: templates/admin/filer/folder/new_folder_form.html:7
msgid "Add new"
msgstr "Ajouter un nouveau"

#: templates/admin/filer/folder/new_folder_form.html:4
msgid "Django site admin"
msgstr "Django site admin"

#: templates/admin/filer/folder/new_folder_form.html:15
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Veuillez corriger l'erreur suivante."
msgstr[1] "Veuillez corriger les erreurs suivantes."
msgstr[2] "Veuillez corriger les erreurs suivantes."

#: templates/admin/filer/folder/new_folder_form.html:30
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"

#: templates/admin/filer/templatetags/file_icon.html:9
msgid "Your browser does not support audio."
msgstr "Votre navigateur ne supporte pas l'audio."

#: templates/admin/filer/templatetags/file_icon.html:14
msgid "Your browser does not support video."
msgstr "Votre navigateur ne supporte pas la vidéo."

#: templates/admin/filer/tools/clipboard/clipboard.html:9
msgid "Clipboard"
msgstr "Presse-papiers"

#: templates/admin/filer/tools/clipboard/clipboard.html:21
msgid "Paste all items here"
msgstr "Coller tous les éléments ici"

#: templates/admin/filer/tools/clipboard/clipboard.html:27
msgid "Move all clipboard files to"
msgstr "Déplacer tous les fichiers du presse-papiers vers"

#: templates/admin/filer/tools/clipboard/clipboard.html:27
msgid "Empty Clipboard"
msgstr "Vider le presse-papiers"

#: templates/admin/filer/tools/clipboard/clipboard.html:50
msgid "the clipboard is empty"
msgstr "Le presse-papiers est vide"

#: templates/admin/filer/tools/clipboard/clipboard_item_rows.html:16
msgid "upload failed"
msgstr "transfert échoué"

#: templates/admin/filer/tools/detail_info.html:11
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"

#: templates/admin/filer/tools/detail_info.html:16
msgid "Expand"
msgstr "Agrandir"

#: templates/admin/filer/tools/detail_info.html:21
#: templates/admin/filer/widgets/admin_file.html:32
#: templatetags/filer_admin_tags.py:108
#| msgid "file missing"
msgid "File is missing"
msgstr "Le fichier est manquant"

#: templates/admin/filer/tools/detail_info.html:30
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: templates/admin/filer/tools/detail_info.html:38
msgid "File-size"
msgstr "Taille de fichier"

#: templates/admin/filer/tools/detail_info.html:42
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"

#: templates/admin/filer/tools/detail_info.html:46
msgid "Created"
msgstr "Créé"

#: templates/admin/filer/tools/search_form.html:5
msgid "found"
msgstr "trouvé :"

#: templates/admin/filer/tools/search_form.html:5
msgid "and"
msgstr "et"

#: templates/admin/filer/tools/search_form.html:7
msgid "cancel search"
msgstr "annuler la recherche"

#: templates/admin/filer/widgets/admin_file.html:10
#: templates/admin/filer/widgets/admin_file.html:39
#: templates/admin/filer/widgets/admin_folder.html:18
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"

#: templates/admin/filer/widgets/admin_file.html:22
msgid "or drop your file here"
msgstr "ou déposez votre fichier ici"

#: templates/admin/filer/widgets/admin_file.html:35
msgid "no file selected"
msgstr "pas de fichier sélectionné"

#: templates/admin/filer/widgets/admin_file.html:50
#: templates/admin/filer/widgets/admin_folder.html:14
msgid "Lookup"
msgstr "Recherche"

#: templates/admin/filer/widgets/admin_file.html:51
msgid "Choose File"
msgstr "Sélectionner un fichier"

#: templates/admin/filer/widgets/admin_folder.html:16
#| msgid "Choose File"
msgid "Choose Folder"
msgstr "Choisissez un dossier"

#: validation.py:20
#, python-brace-format
msgid "File \"{file_name}\": Upload denied by site security policy"
msgstr "Fichier \"{file_name}\" : Hébergement refusé par la politique de sécurité du site"

#: validation.py:23
#, python-brace-format
msgid "File \"{file_name}\": {file_type} upload denied by site security policy"
msgstr "Fichier \"{file_name}\" : hébergement de {file_type} refusé par la politique de sécurité du site"

#: validation.py:34
#, python-brace-format
msgid "File \"{file_name}\": HTML upload denied by site security policy"
msgstr "Fichier \"{file_name}\" : hébergement HTML refusé par la politique de sécurité du site"

#: validation.py:72
#, python-brace-format
msgid ""
"File \"{file_name}\": Rejected due to potential cross site scripting "
"vulnerability"
msgstr "Fichier \"{file_name}\" : Rejeté à cause d'une potentielle vulnérabilité de cross-site scripting"

#: validation.py:84
#, python-brace-format
msgid "File \"{file_name}\": SVG file format not recognized"
msgstr "Fichier \"{file_name}\": le format de fichier SVG n'est pas reconnu"

#~ msgid "Resize parameters must be choosen."
#~ msgstr "Resize parameters must be choosen."

#~ msgid "Choose resize parameters:"
#~ msgstr "Choose resize parameters:"

#~ msgid "Open file"
#~ msgstr "Open file"

#~ msgid "Full size preview"
#~ msgstr "Full size preview"

#~ msgid "Add Description"
#~ msgstr "Add Description"

#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Author"

#~ msgid "Add Alt-Text"
#~ msgstr "Add Alt-Text"

#~ msgid "Add caption"
#~ msgstr "Add caption"

#~ msgid "Add Tags"
#~ msgstr "Add Tags"

#~ msgid "Change File"
#~ msgstr "Change File"

#~ msgid "none selected"
#~ msgstr "none selected"

#~ msgid "Add Folder"
#~ msgstr "Add Folder"

#~ msgid "Subject Location"
#~ msgstr "Subject location"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "            %(counter)s file"
#~ msgid_plural ""
#~ "%(counter)s files\n"
#~ "        "
#~ msgstr[0] "15c0f2d28d6dab1af1f6d94906beb627_pl_0"
#~ msgstr[1] "15c0f2d28d6dab1af1f6d94906beb627_pl_1"
#~ msgstr[2] "15c0f2d28d6dab1af1f6d94906beb627_pl_2"

#~ msgid "Upload File"
#~ msgstr "Upload File"
