# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Mark Walker <theshow@gmail.com>, 2023
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2023
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 23:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-20 15:48+0000\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2023\n"
"Language-Team: Albanian (https://app.transifex.com/divio/teams/58664/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sq\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: common/attributes.py:9
msgid ""
"Advanced settings lets you add html attributes to render this element. Use "
"them wisely and rarely."
msgstr ""
"Rregullimet e mëtejshme ju lejojnë të shtoni atribute HTML për shfaqjen e "
"këtij elementi. Përdoreni me mend dhe rrallë."

#: common/attributes.py:26 contrib/accordion/cms_plugins.py:91
msgid "Advanced settings"
msgstr "Rregullime të mëtejshme"

#: common/bootstrap5/background.py:20
msgid "Background"
msgstr "Sfond"

#: common/bootstrap5/background.py:48
msgid "Background context"
msgstr "Kontekst sfondi"

#: common/bootstrap5/background.py:52 contrib/card/forms.py:32
#: contrib/card/models.py:7
msgid "Transparent"
msgstr "I tejdukshëm"

#: common/bootstrap5/background.py:57
msgid "Background opacity"
msgstr "Patejdukshmëri sfondi"

#: common/bootstrap5/background.py:62
msgid "Opacity of card background color (only if no outline selected)"
msgstr ""
"Patejdukshmëri e ngjyrës së sfondit të kartës (nëse s’është përzgjedhur "
"përvijim)"

#: common/bootstrap5/background.py:66
#: contrib/alert/frameworks/bootstrap5.py:42
msgid "Shadow"
msgstr "Hije"

#: common/bootstrap5/background.py:71
msgid "Use shadows to optically lift cards from the background."
msgstr "Përdorni hije për t’i dalluar nga ana pamore kartat nga sfondi."

#: common/bootstrap5/responsive.py:35
msgid "Visibility"
msgstr "Dukshmëri"

#: common/bootstrap5/responsive.py:58
msgid "Show element on device"
msgstr "Shfaq elementin në pajisje"

#: common/bootstrap5/responsive.py:60
msgid "Select only devices on which this element should be shown."
msgstr "Përzgjidhni vetëm pajisjet te të cilat ky element duhet shfaqur."

#: common/bootstrap5/sizing.py:8 common/spacing.py:11
#: contrib/utilities/forms.py:51 frameworks/bootstrap5.py:90
#: frameworks/bootstrap5.py:103
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: common/bootstrap5/sizing.py:44
msgid "Horizontal size"
msgstr "Madhësi horizontale"

#: common/bootstrap5/sizing.py:50
msgid ""
"Sets the horizontal size relative to the surrounding container or the "
"viewport."
msgstr ""
"Cakton madhësinë horizontale, relative ndaj kontejnerit ose pjesës së "
"ekranit që e rrethon."

#: common/bootstrap5/sizing.py:54
msgid "Vertical size"
msgstr "Madhësi vertikale"

#: common/bootstrap5/sizing.py:60
msgid ""
"Sets the vertical size relative to the surrounding container or the "
"viewport."
msgstr ""
"Cakton madhësinë vertikale, relative ndaj kontejnerit ose pjesës së ekranit "
"që e rrethon."

#: common/spacing.py:84
msgid "Please choose a side to which the spacing should be applied."
msgstr "Ju lutemi, zgjidhni një anë mbi të cilën duhet aplikuar hapësira."

#: common/spacing.py:113
msgid "Margin"
msgstr "Mënjanë"

#: common/spacing.py:139 common/spacing.py:147
msgid "Padding"
msgstr "Mbushje"

#: common/spacing.py:175 contrib/utilities/cms_plugins.py:22
#: contrib/utilities/models.py:14
msgid "Spacing"
msgstr "Hapësirë"

#: common/spacing.py:189
msgid "Horizontal margin"
msgstr "Mënjanë horizontale"

#: common/spacing.py:195
msgid "Vertical margin"
msgstr "Mënjanë vertikale"

#: common/spacing.py:201
msgid "Apply margin on device"
msgstr "Apliko mënjanë te pajisja"

#: common/spacing.py:204
msgid ""
"Select only devices on which the margin should be applied. On other devices "
"larger than the first selected device the margin will be set to zero."
msgstr ""
"Përgjidhni një anë mbi të cilën duhet aplikuar hapësira. Select only devices"
" on which the margin should be applied. On other devices larger than the "
"first selected device the margin will be set to zero."

#: common/spacing.py:221
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Mbushje horizontale"

#: common/spacing.py:227
msgid "Vertical padding"
msgstr "Mbushje vertikale"

#: common/spacing.py:233
msgid "Apply padding on device"
msgstr "Apliko mbushje te pajisja"

#: common/spacing.py:236
msgid ""
"Select only devices on which the padding should be applied. On other devices"
" larger than the first selected device the padding will be set to zero."
msgstr ""
"Përzgjidhni vetëm pajisjet mbi të cilat duhet aplikuar mbushja. Në pajisje "
"të tjera, më të mëdha se pajisja e parë e përzgjedhur, mbushja do të "
"caktohet si zero."

#: common/title.py:40
msgid "Please add a title if you want to publish it."
msgstr "Ju lutemi, shtoni një titull, nëse doni të botohet."

#: common/title.py:64
msgid "Title"
msgstr "Titull"

#: common/title.py:67
msgid ""
"Optional title of the plugin for easier identification. Its "
"<code>title</code> attribute will only be set if the checkbox is selected."
msgstr ""
"Titull i shtojcës, në daçi, për identifikim më të kollajtë. Atributi "
"<code>title</code> për të do të ujdiset vetëm nëse përzgjidhet kutiza."

#: contrib/accordion/cms_plugins.py:21 contrib/accordion/models.py:14
msgid "Accordion"
msgstr "Fizarmonikë"

#: contrib/accordion/cms_plugins.py:22 contrib/accordion/cms_plugins.py:72
#: contrib/alert/cms_plugins.py:25 contrib/badge/cms_plugins.py:21
#: contrib/card/cms_plugins.py:25 contrib/card/cms_plugins.py:86
#: contrib/card/cms_plugins.py:146 contrib/carousel/cms_plugins.py:26
#: contrib/carousel/cms_plugins.py:71 contrib/collapse/cms_plugins.py:21
#: contrib/collapse/cms_plugins.py:50 contrib/collapse/cms_plugins.py:76
#: contrib/content/cms_plugins.py:31 contrib/content/cms_plugins.py:64
#: contrib/content/cms_plugins.py:99 contrib/grid/cms_plugins.py:37
#: contrib/grid/cms_plugins.py:73 contrib/grid/cms_plugins.py:150
#: contrib/icon/cms_plugins.py:30 contrib/image/cms_plugins.py:31
#: contrib/jumbotron/cms_plugins.py:32 contrib/link/cms_plugins.py:98
#: contrib/listgroup/cms_plugins.py:29 contrib/listgroup/cms_plugins.py:56
#: contrib/media/cms_plugins.py:24 contrib/media/cms_plugins.py:41
#: contrib/navigation/cms_plugins.py:30 contrib/navigation/cms_plugins.py:75
#: contrib/navigation/cms_plugins.py:106 contrib/navigation/cms_plugins.py:134
#: contrib/navigation/cms_plugins.py:165 contrib/tabs/cms_plugins.py:25
#: contrib/tabs/cms_plugins.py:59 contrib/utilities/cms_plugins.py:23
#: contrib/utilities/cms_plugins.py:50 contrib/utilities/cms_plugins.py:62
#: contrib/utilities/cms_plugins.py:123
msgid "Frontend"
msgstr "Pjesa e dukshme"

#: contrib/accordion/cms_plugins.py:57
msgid "Item {}"
msgstr "Objekt {}"

#: contrib/accordion/cms_plugins.py:71 contrib/accordion/models.py:33
msgid "Accordion item"
msgstr "Objekt fizarmonike"

#: contrib/accordion/forms.py:34
msgid "Create accordion items"
msgstr "Krijoni objekte fizarmonikë"

#: contrib/accordion/forms.py:35
msgid "Number of accordion items to create when saving."
msgstr "Numër objektesh fizarmonikë për t’u krijuar, kur ruhet."

#: contrib/accordion/forms.py:42
msgid "Header type"
msgstr "Lloj kryesh"

#: contrib/accordion/forms.py:48
msgid "Integrate into parent"
msgstr "Integroje te mëma"

#: contrib/accordion/forms.py:52
msgid ""
"Removes the default background-color, some borders, and some rounded corners"
" to render accordions edge-to-edge with their parent container "
msgstr ""
"Bën heqjen e ngjyrës parazgjedhje për sfondin, disa anë dhe disa cepa të "
"rrumbullakosur, për t’i shfaqur fizarmonikat nga skaji në skaj, me "
"kontejnerin e tyre mëmë "

#: contrib/accordion/forms.py:78 contrib/card/constants.py:16
msgid "Header"
msgstr "Krye"

#: contrib/accordion/forms.py:82
msgid "Item open"
msgstr ""

#: contrib/accordion/forms.py:85
msgid "Initially shows this accordion item on page load."
msgstr "E shfaq fillimisht këtë objekt fizarmonikë gjatë ngarkimit të faqes."

#: contrib/accordion/models.py:20
msgid "({} entries)"
msgstr "({} zëra)"

#: contrib/accordion/models.py:29
msgid "AccordionItem"
msgstr ""

#: contrib/alert/cms_plugins.py:24 contrib/alert/models.py:14
msgid "Alert"
msgstr "Sinjalizim"

#: contrib/alert/forms.py:41 contrib/badge/forms.py:37
#: contrib/link/forms.py:344 contrib/listgroup/forms.py:71
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"

#: contrib/alert/forms.py:47
msgid "Dismissible"
msgstr "Që mund të hidhet tej"

#: contrib/alert/forms.py:50
msgid "Allows the alert to be closed."
msgstr "Lejon mbylljen e sinjalizimit."

#: contrib/alert/frameworks/bootstrap5.py:47
msgid "Use shadows to optically lift alerts from the background."
msgstr "Përdorni hije për t’i dalluar nga ana pamore sinjalizimet nga sfondi."

#: contrib/alert/templates/djangocms_frontend/bootstrap5/alert.html:4
msgid "Close"
msgstr "Mbylle"

#: contrib/badge/cms_plugins.py:20 contrib/badge/models.py:14
msgid "Badge"
msgstr "Stemë"

#: contrib/badge/forms.py:33
msgid "Badge text"
msgstr "Tekst i stemës"

#: contrib/badge/forms.py:43
msgid "Pills style"
msgstr "Stil sumbullash"

#: contrib/badge/forms.py:46
msgid "Activates the pills style."
msgstr "Aktivizon stilin e sumbullave."

#: contrib/card/cms_plugins.py:24 contrib/card/models.py:20
msgid "Card layout"
msgstr "Skemë karte"

#: contrib/card/cms_plugins.py:47 contrib/grid/cms_plugins.py:93
#: contrib/grid/cms_plugins.py:173
msgid "Responsive settings"
msgstr "Rregullime reaguese"

#: contrib/card/cms_plugins.py:85 contrib/card/models.py:35
msgid "Card"
msgstr "Kartë"

#: contrib/card/cms_plugins.py:145 contrib/card/models.py:57
msgid "Card inner"
msgstr ""

#: contrib/card/constants.py:4
msgid "Card group"
msgstr "Grup karte"

#: contrib/card/constants.py:5
msgid "Grid cards"
msgstr ""

#: contrib/card/constants.py:9 contrib/utilities/forms.py:108
#: frameworks/bootstrap5.py:59 settings.py:47
msgid "Left"
msgstr "Majtas"

#: contrib/card/constants.py:10 contrib/utilities/forms.py:109 settings.py:48
msgid "Center"
msgstr "Në qendër"

#: contrib/card/constants.py:11 contrib/utilities/forms.py:110
#: frameworks/bootstrap5.py:60 settings.py:49
msgid "Right"
msgstr "Djathtas"

#: contrib/card/constants.py:15
msgid "Body"
msgstr "Lëndë"

#: contrib/card/constants.py:17
msgid "Footer"
msgstr "Fundfaqe"

#: contrib/card/constants.py:18
msgid "Image overlay"
msgstr ""

#: contrib/card/forms.py:35 contrib/card/models.py:9
msgid "White"
msgstr "E bardhë"

#: contrib/card/forms.py:61
msgid "Create cards"
msgstr "Krijoni karta"

#: contrib/card/forms.py:62
msgid "Number of cards to create when saving."
msgstr "Numër kartash për t’u krijuar, kur ruhet."

#: contrib/card/forms.py:68
msgid "Card type"
msgstr "Lloj karte"

#: contrib/card/forms.py:122
msgid "Card outline context"
msgstr ""

#: contrib/card/forms.py:126
msgid "Uses the border to indicate context."
msgstr "Përdor anën për të treguar kontekstin."

#: contrib/card/forms.py:132 contrib/content/forms.py:99
#: contrib/content/forms.py:137 contrib/grid/cms_plugins.py:99
#: contrib/image/forms.py:147 contrib/tabs/forms.py:57
#: contrib/utilities/forms.py:139
msgid "Alignment"
msgstr "Drejtim"

#: contrib/card/forms.py:140
msgid "Text context"
msgstr "Kontekst teksti"

#: contrib/card/forms.py:148
msgid "Full height"
msgstr "Lartësi e plotë"

#: contrib/card/forms.py:152
msgid ""
"If checked cards in one row will automatically extend to the full row "
"height."
msgstr ""
"Në iu vëntë shenjë, kartat e një rreshti do të zgjerohen vetvetiu sa "
"lartësia e plotë e rreshtit."

#: contrib/card/forms.py:186
msgid "Inner type"
msgstr "Lloj i Brendshëm"

#: contrib/card/forms.py:189
msgid "Define the structure of the plugin."
msgstr "Përcaktoni strukturën e shtojcës."

#: contrib/card/forms.py:193 contrib/grid/forms.py:173
msgid "Content alignment"
msgstr "Drejtim lënde"

#: contrib/card/templates/djangocms_frontend/admin/card_layout.html:14
#: contrib/grid/templates/djangocms_frontend/admin/grid_row.html:13
msgid "Colums per row"
msgstr "Shtylla për rresht"

#: contrib/carousel/cms_plugins.py:25 contrib/carousel/models.py:20
msgid "Carousel"
msgstr "Rrotullame"

#: contrib/carousel/cms_plugins.py:70 contrib/carousel/models.py:42
msgid "Carousel slide"
msgstr "Rrëshqitës rrotullame"

#: contrib/carousel/cms_plugins.py:88 contrib/link/cms_plugins.py:45
#: contrib/link/cms_plugins.py:83
msgid "Link settings"
msgstr "Rregullime lidhjesh"

#: contrib/carousel/constants.py:5
msgid "On hover"
msgstr ""

#: contrib/carousel/constants.py:6
msgid "Never"
msgstr ""

#: contrib/carousel/constants.py:12 contrib/image/forms.py:39
#: contrib/tabs/constants.py:27 settings.py:56 settings.py:64 settings.py:72
msgid "Default"
msgstr "Parazgjedhje"

#: contrib/carousel/constants.py:36
msgid "Slide"
msgstr ""

#: contrib/carousel/constants.py:37 contrib/tabs/constants.py:21
msgid "Fade"
msgstr "Zbehje"

#: contrib/carousel/forms.py:58 contrib/image/forms.py:103
#: contrib/jumbotron/forms.py:44 contrib/link/forms.py:324
#: contrib/navigation/forms.py:42 contrib/tabs/forms.py:45
msgid "Layout"
msgstr ""

#: contrib/carousel/forms.py:61 contrib/tabs/forms.py:48
msgid "This is the template that will be used for the component."
msgstr "Kjo është gjedhja që do të përdoret për përbërësin."

#: contrib/carousel/forms.py:64 contrib/carousel/models.py:24
msgid "Interval"
msgstr "Interval"

#: contrib/carousel/forms.py:67
msgid ""
"The amount of time to delay between automatically cycling an item. If false,"
" carousel will not automatically cycle."
msgstr ""
"Sasia e kohës në sekonda për vonim zërash te kalimi automatikisht në ta. Në "
"u vëntë 0, rrotullamja s’do të kalojë automatikisht nëpër ta."

#: contrib/carousel/forms.py:72 contrib/carousel/models.py:25
msgid "Controls"
msgstr "Kontrolle"

#: contrib/carousel/forms.py:75
msgid "Adding in the previous and next controls."
msgstr "Po shtohen kontrollet “i mëparshmi” dhe “pasuesi”."

#: contrib/carousel/forms.py:78 contrib/carousel/models.py:26
msgid "Indicators"
msgstr "Tregues"

#: contrib/carousel/forms.py:81
msgid "Adding in the indicators to the carousel."
msgstr "Po shtohen treguesit te rrotullamja."

#: contrib/carousel/forms.py:84 contrib/carousel/models.py:27
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastierë"

#: contrib/carousel/forms.py:87
msgid "Whether the carousel should react to keyboard events."
msgstr "Nëse duhet të reagojë apo jo rrotullamja ndaj aktesh tastiere."

#: contrib/carousel/forms.py:90 contrib/carousel/models.py:28
msgid "Pause"
msgstr "Ndalesë"

#: contrib/carousel/forms.py:94
msgid ""
"If set to \"hover\", pauses the cycling of the carousel on \"mouseenter\" "
"and resumes the cycling of the carousel on \"mouseleave\". If set to "
"\"false\", hovering over the carousel won't pause it."
msgstr ""
"Në u vëntë si “hover”, e ndal rrotullimin e rrotullames pas një akti "
"“mouseenter” dhe e rifillon rrotullimin e rrotullames pas një akti "
"“mouseleave”. Në u vëntë si “false”, kalimi i kursorit mbi rrotullamen s’do "
"ta ndalë atë."

#: contrib/carousel/forms.py:102
msgid "Auto start"
msgstr ""

#: contrib/carousel/forms.py:106
msgid ""
"Autoplays the carousel after the user manually cycles the first item. If "
"\"carousel\", autoplays the carousel on load."
msgstr ""
"Vetëluhet rrotullamja, pasi përdoruesi vë në punë dorazi kuadrin e parë. Në "
"u vëntë “carousel”, vetëluhet automatikisht rrotullamja, kur ngarkohet "
"faqja."

#: contrib/carousel/forms.py:111 contrib/carousel/models.py:30
msgid "Wrap"
msgstr ""

#: contrib/carousel/forms.py:115
msgid "Whether the carousel should cycle continuously or have hard stops."
msgstr ""
"Nëse rrotullamja duhet të rrotullohet vazhdimisht, apo të ketë ndalesa."

#: contrib/carousel/forms.py:119
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Përpjesëtim"

#: contrib/carousel/forms.py:124
msgid ""
"Determines width and height of the image according to the selected ratio."
msgstr ""
"Përcakton gjerësinë dhe lartësinë e fizarmonikës së figurave sa përpjesëtimi"
" i përzgjedhur."

#: contrib/carousel/forms.py:129
msgid "Transition"
msgstr ""

#: contrib/carousel/forms.py:133
msgid "Determines if slides change by sliding or fading."
msgstr ""

#: contrib/carousel/forms.py:177
msgid "Slide image"
msgstr ""

#: contrib/carousel/forms.py:181
msgid "Content"
msgstr "Lëndë"

#: contrib/carousel/forms.py:184
msgid "Content may also be added using child plugins."
msgstr "Lëndë mund të shtohet edhe duke përdorur shtojca pjellë."

#: contrib/carousel/models.py:29
msgid "Ride"
msgstr ""

#: contrib/carousel/models.py:51 contrib/image/models.py:155
msgid "<file is missing>"
msgstr "<kartela mungon>"

#: contrib/carousel/templates/djangocms_frontend/bootstrap5/carousel/default/carousel.html:32
msgid "Previous"
msgstr "E mëparshmja"

#: contrib/carousel/templates/djangocms_frontend/bootstrap5/carousel/default/carousel.html:36
msgid "Next"
msgstr "Pasuesja"

#: contrib/collapse/cms_plugins.py:20 contrib/collapse/models.py:21
msgid "Collapse"
msgstr "Tkurre"

#: contrib/collapse/cms_plugins.py:49 contrib/collapse/models.py:35
msgid "Collapse trigger"
msgstr ""

#: contrib/collapse/cms_plugins.py:75 contrib/collapse/models.py:49
msgid "Collapse container"
msgstr "Tkurre kontejnerin"

#: contrib/collapse/forms.py:37
msgid "Siblings"
msgstr ""

#: contrib/collapse/forms.py:40
msgid "Element to be used to create accordions."
msgstr "Element i përdorur për të krijuar fizarmonika."

#: contrib/collapse/forms.py:63 contrib/collapse/forms.py:88
msgid "Unique identifier"
msgstr "Identifikues unik"

#: contrib/collapse/forms.py:65 contrib/collapse/forms.py:90
msgid "Identifier to connect trigger with container."
msgstr "Identifikues për të lidhur shkaktues me kontejner."

#: contrib/collapse/templates/djangocms_frontend/admin/collapse.html:7
#: contrib/media/templates/djangocms_frontend/admin/media.html:7
#: contrib/utilities/templates/djangocms_frontend/admin/no_form.html:5
msgid "There is no configuration required here."
msgstr "S’lypset formësim këtu."

#: contrib/content/cms_plugins.py:30 contrib/content/forms.py:51
msgid "Code"
msgstr "Kod"

#: contrib/content/cms_plugins.py:63 contrib/content/models.py:29
msgid "Blockquote"
msgstr "Citat"

#: contrib/content/cms_plugins.py:98 contrib/content/models.py:43
msgid "Figure"
msgstr "Figurë"

#: contrib/content/constants.py:4
msgid "Inline code"
msgstr "Kod brendazi"

#: contrib/content/constants.py:5 contrib/content/models.py:15
msgid "Code block"
msgstr "Bllok kodi"

#: contrib/content/constants.py:6
msgid "Variables"
msgstr "Ndryshore"

#: contrib/content/constants.py:7
msgid "User input"
msgstr "Dhënie nga përdoruesi"

#: contrib/content/constants.py:8
msgid "Sample output"
msgstr "Shembull dhënieje"

#: contrib/content/forms.py:57
msgid "Code type"
msgstr "Lloj kodi"

#: contrib/content/forms.py:90
msgid "Quote"
msgstr "Citim"

#: contrib/content/forms.py:95
msgid "Source"
msgstr "Burim"

#: contrib/content/forms.py:132
msgid "Caption"
msgstr "Titull"

#: contrib/grid/cms_plugins.py:36 contrib/grid/constants.py:19
#: contrib/grid/models.py:28 contrib/navigation/forms.py:48
msgid "Container"
msgstr "Kontejner"

#: contrib/grid/cms_plugins.py:72 contrib/grid/models.py:55
msgid "Row"
msgstr "Rresht"

#: contrib/grid/cms_plugins.py:149 contrib/grid/models.py:79
#: contrib/tabs/constants.py:15
msgid "Column"
msgstr "Shtyllë"

#: contrib/grid/cms_plugins.py:184
msgid "Title settings"
msgstr "Rregullime titulli"

#: contrib/grid/constants.py:20
msgid "Fluid container"
msgstr ""

#: contrib/grid/constants.py:21
msgid "Full container"
msgstr "Kontejner i plotë"

#: contrib/grid/constants.py:28
msgid "Align items start"
msgstr ""

#: contrib/grid/constants.py:29
msgid "Align items center"
msgstr ""

#: contrib/grid/constants.py:30
msgid "Align items end"
msgstr ""

#: contrib/grid/constants.py:34
msgid "Justify content start"
msgstr ""

#: contrib/grid/constants.py:35
msgid "Justify content center"
msgstr ""

#: contrib/grid/constants.py:36
msgid "Justify content end"
msgstr ""

#: contrib/grid/constants.py:37
msgid "Justify content around"
msgstr ""

#: contrib/grid/constants.py:38
msgid "Justify content between"
msgstr ""

#: contrib/grid/constants.py:42
msgid "Align self start"
msgstr ""

#: contrib/grid/constants.py:43
msgid "Align self center"
msgstr ""

#: contrib/grid/constants.py:44
msgid "Align self end"
msgstr ""

#: contrib/grid/forms.py:61
msgid "Container type"
msgstr "Lloj kontejneri"

#: contrib/grid/forms.py:65
msgid ""
"Defines if the grid should use fixed width, fluid width or the container "
"should fill the full width without margins or padding."
msgstr ""
"Përcakton nëse rrjeta duhet të përdorë gjerësi të fiksuar, të ndryshueshme "
"apo kontejneri duhet të mbushë gjerësinë e plotë, pa mënjana apo mbushje."

#: contrib/grid/forms.py:97
msgid "Create columns"
msgstr "Krijoni shtylla"

#: contrib/grid/forms.py:98
msgid "Number of columns to create when saving."
msgstr "Numër shtyllash për t’u krijuar, kur ruhet."

#: contrib/grid/forms.py:104
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Drejtim vertikalisht"

#: contrib/grid/forms.py:111
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Drejtim horizontalisht"

#: contrib/grid/forms.py:118
msgid "Gutters"
msgstr ""

#: contrib/grid/forms.py:122
msgid "To remove all spaces between rows set gutters to 0."
msgstr ""

#: contrib/grid/forms.py:167
msgid "Column alignment"
msgstr "Drejtim shtylle"

#: contrib/grid/forms.py:195
#, python-format
msgid ""
"Column size needs to be empty, \"auto\", or a number between 1 and %(cols)d"
msgstr ""
"Madhësia e shtyllës lypset të jetë e zbrazët, “auto”, ose një numër mes 1 "
"dhe %(cols)d"

#: contrib/grid/models.py:29
msgid "GridContainer"
msgstr ""

#: contrib/grid/models.py:56
msgid "GridRow"
msgstr ""

#: contrib/grid/models.py:64
#, python-format
msgid "(1 column)"
msgid_plural "(%(count)i columns)"
msgstr[0] "(1 shtyllë)"
msgstr[1] "(%(count)i shtylla)"

#: contrib/grid/models.py:80
msgid "GridColumn"
msgstr ""

#: contrib/grid/templates/djangocms_frontend/admin/grid_column.html:15
msgid "Column size"
msgstr "Madhësi shtylle"

#: contrib/grid/templates/djangocms_frontend/admin/grid_column.html:16
msgid "Order"
msgstr "Renditje"

#: contrib/grid/templates/djangocms_frontend/admin/grid_column.html:17
msgid "Offset"
msgstr "Shmangie"

#: contrib/grid/templates/djangocms_frontend/admin/grid_column.html:18
msgid "Margin left"
msgstr "Mënjanë majtas"

#: contrib/grid/templates/djangocms_frontend/admin/grid_column.html:19
msgid "Margin right"
msgstr "Mënjanë djathtas"

#: contrib/grid/templates/djangocms_frontend/admin/grid_column.html:21
msgid "Reset"
msgstr "Riktheje te parazgjedhje"

#: contrib/icon/apps.py:7 contrib/icon/cms_plugins.py:29
#: contrib/icon/models.py:14
msgid "Icon"
msgstr ""

#: contrib/icon/conf.py:51
msgid "Regular"
msgstr ""

#: contrib/icon/conf.py:52
msgid "x 2"
msgstr ""

#: contrib/icon/conf.py:53
msgid "x 3"
msgstr ""

#: contrib/icon/conf.py:54
msgid "x 4"
msgstr ""

#: contrib/icon/conf.py:55
msgid "x 5"
msgstr ""

#: contrib/icon/conf.py:56
msgid "x 8"
msgstr ""

#: contrib/icon/conf.py:57
msgid "x 12"
msgstr ""

#: contrib/icon/forms.py:45
msgid "Icon size"
msgstr ""

#: contrib/icon/forms.py:51
msgid "Foreground context"
msgstr ""

#: contrib/icon/forms.py:58
msgid "Circular icon"
msgstr ""

#: contrib/icon/models.py:17
msgid "undefined"
msgstr ""

#: contrib/icon/templates/djangocms_frontend/admin/widgets/icon_picker.html:5
msgid "Click to add icon"
msgstr ""

#: contrib/image/cms_plugins.py:30
msgid "Picture / Image"
msgstr "Foto / Figurë"

#: contrib/image/cms_plugins.py:58
msgid "Format"
msgstr "Formatoje"

#: contrib/image/cms_plugins.py:69
msgid "Cropping"
msgstr "Qethje"

#: contrib/image/forms.py:25
msgid "Float left"
msgstr ""

#: contrib/image/forms.py:26
msgid "Float right"
msgstr ""

#: contrib/image/forms.py:27
msgid "Align center"
msgstr "Vëre në qendër"

#: contrib/image/forms.py:50 contrib/link/constants.py:22
msgid "Open in new window"
msgstr "Hape në dritare të re"

#: contrib/image/forms.py:51 contrib/link/constants.py:23
msgid "Open in same window"
msgstr "Hape në të njëjtën dritare"

#: contrib/image/forms.py:52 contrib/link/constants.py:24
msgid "Delegate to parent"
msgstr ""

#: contrib/image/forms.py:53 contrib/link/constants.py:25
msgid "Delegate to top"
msgstr ""

#: contrib/image/forms.py:57
msgid "Let settings.DJANGOCMS_PICTURE_RESPONSIVE_IMAGES decide"
msgstr "Lëria settings.DJANGOCMS_PICTURE_RESPONSIVE_IMAGES të vendosë"

#: contrib/image/forms.py:58
msgid "Yes"
msgstr "Po"

#: contrib/image/forms.py:59
msgid "No"
msgstr "Jo"

#: contrib/image/forms.py:111 contrib/image/models.py:72
msgid "Image"
msgstr "Figurë"

#: contrib/image/forms.py:115
msgid "External image"
msgstr "Figurë e jashtme"

#: contrib/image/forms.py:118
msgid ""
"If provided, overrides the embedded image. Certain options such as cropping "
"are not applicable to external images."
msgstr ""
"Nëse jepet, anashkalon figurën e trupëzuar. Disa mundësi, bie fjala, qethja,"
" s’janë të zbatueshme mbi figura të jashtme."

#: contrib/image/forms.py:123
msgid "Load lazily"
msgstr "Ngarkim dembel"

#: contrib/image/forms.py:126
msgid ""
"Use for images below the fold. This will load images only if user scrolls "
"them into view. "
msgstr ""
"Përdoreni për figura nën palosjen. Kjo do të ngarkojë figurat vetëm nëse "
"përdoruesi rrëshqet në faqe dhe ato vijnë në pamje. "

#: contrib/image/forms.py:131
msgid "Width"
msgstr "Gjerësi"

#: contrib/image/forms.py:135
msgid "The image width as number in pixels. Example: \"720\" and not \"720px\"."
msgstr ""
"Gjerësia e figurës si numër pikselash. Shembull: “720” dhe jo “720px”."

#: contrib/image/forms.py:139
msgid "Height"
msgstr "Lartësi"

#: contrib/image/forms.py:143
msgid "The image height as number in pixels. Example: \"720\" and not \"720px\"."
msgstr ""
"Lartësia e figurës si numër pikselash. Shembull: “720” dhe jo “720px”."

#: contrib/image/forms.py:151
msgid "Aligns the image according to the selected option."
msgstr "E drejton figurën sipas mundësisë së përzgjedhur."

#: contrib/image/forms.py:154 contrib/utilities/forms.py:167
msgid "Link attributes"
msgstr "Atribute lidhjeje"

#: contrib/image/forms.py:155
msgid "Attributes apply to the <b>link</b>."
msgstr "Atribute që aplikohen mbi <b>lidhjen</b>."

#: contrib/image/forms.py:161
msgid "Automatic scaling"
msgstr "Përshkallëzim automatik"

#: contrib/image/forms.py:164
msgid "Uses the placeholder dimensions to automatically calculate the size."
msgstr ""
"Përdor përmasat e vendmbajtëses për të llogaritur automatikisht madhësinë."

#: contrib/image/forms.py:170
msgid "Use original image"
msgstr "Përdor figurën origjinale"

#: contrib/image/forms.py:172
msgid "Outputs the raw image without cropping."
msgstr "Jep figurën e papërpunuar pa qethje."

#: contrib/image/forms.py:177
msgid "Crop image"
msgstr "Qetheni figurën"

#: contrib/image/forms.py:180
msgid ""
"Crops the image according to the thumbnail settings provided in the "
"template."
msgstr "E qeth figurën sipas rregullimeve miniaturash të dhëna te gjedhja."

#: contrib/image/forms.py:184
msgid "Upscale image"
msgstr ""

#: contrib/image/forms.py:187
msgid ""
"Upscales the image to the size of the thumbnail settings in the template."
msgstr ""

#: contrib/image/forms.py:191
msgid "Use responsive image"
msgstr "Përdor figurë reaguese"

#: contrib/image/forms.py:195
msgid ""
"Uses responsive image technique to choose better image to display based upon"
" screen viewport. This configuration only applies to uploaded images "
"(external pictures will not be affected). "
msgstr ""
"Përdor teknikën e figurave reaguese për të zgjedhur figurë më të mirë për "
"shfaqje, bazuar në ekranin e parjes. Ky formësim zbatohet vetëm mbi figurat "
"e ngarkuara (fotot e jashtme nuk do të preken prej kësaj). "

#: contrib/image/forms.py:204
msgid "Thumbnail options"
msgstr "Mundësi miniaturash"

#: contrib/image/forms.py:207
msgid ""
"Overrides width, height, and crop; scales up to the provided preset "
"dimensions."
msgstr ""
"Anashkalon gjerësi, lartësi dhe qethje, e bën sa përmasat e paracaktuara të "
"dhëna."

#: contrib/image/forms.py:211
msgid "Responsive"
msgstr "Reaguese"

#: contrib/image/forms.py:214
msgid "Adds the .img-fluid class to make the image responsive."
msgstr "Shton klasën .img-fluid për ta bërë figurën reaguese."

#: contrib/image/forms.py:217
msgid "Rounded"
msgstr "Rrumbullake"

#: contrib/image/forms.py:220
msgid "Adds the .rounded class for round corners."
msgstr "Shton klasën .rounded për cepa të rrumbullakët."

#: contrib/image/forms.py:223
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniaturë"

#: contrib/image/forms.py:226
msgid "Adds the .img-thumbnail class."
msgstr "Shton .img-thumbnail class."

#: contrib/image/forms.py:247
msgid ""
"You have given more than one external, internal, or file link target. Only "
"one option is allowed."
msgstr ""
"Keni dhënë më shumë se një objektiv të jashtëm, të brendshëm, ose lidhje për"
" te kartelë. Lejohet vetëm një mundësi."

#: contrib/image/forms.py:256
msgid ""
"You need to add either an image, or a URL linking to an external image."
msgstr ""
"Lypset të shtoni ose një figurë, ose një URL që shpie te një figurë e "
"jashtme."

#: contrib/image/forms.py:282
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid cropping settings. You cannot combine \"{field_a}\" with "
"\"{field_b}\"."
msgstr ""
"Rregullime të pavlefshme qethjeje. S’mund të ndërthurni “{field_a}” me "
"“{field_b}”."

#: contrib/jumbotron/cms_plugins.py:31 contrib/jumbotron/models.py:14
msgid "Jumbotron"
msgstr ""

#: contrib/jumbotron/forms.py:49 contrib/jumbotron/models.py:19
msgid "Fluid"
msgstr ""

#: contrib/jumbotron/forms.py:53
msgid "Makes the jumbotron fill the full width of the container or window."
msgstr ""
"E bën jumbotron-in të mbushë krejt gjerësinë e kontejnerit ose dritares."

#: contrib/link/apps.py:7 contrib/link/constants.py:5
#: contrib/link/models.py:11 contrib/link/models.py:114
msgid "Link"
msgstr "Lidhje"

#: contrib/link/cms_plugins.py:97
msgid "Link / Button"
msgstr "Lidhje / Buton"

#: contrib/link/constants.py:6
msgid "Button"
msgstr "Buton"

#: contrib/link/constants.py:10 frameworks/bootstrap5.py:7
#: frameworks/bootstrap5.py:133
msgid "Small"
msgstr "I vogël"

#: contrib/link/constants.py:11 frameworks/bootstrap5.py:8
#: frameworks/bootstrap5.py:134
msgid "Medium"
msgstr "Mesatar"

#: contrib/link/constants.py:12 frameworks/bootstrap5.py:9
#: frameworks/bootstrap5.py:135
msgid "Large"
msgstr "I madh"

#: contrib/link/forms.py:62
msgid "Select a destination"
msgstr "Përzgjidhni vendmbërritje"

#: contrib/link/forms.py:138
msgid "Site"
msgstr "Sajt"

#: contrib/link/forms.py:141
msgid "Select site"
msgstr "Përzgjidhni sajt"

#: contrib/link/forms.py:146
msgid "Url"
msgstr "Url"

#: contrib/link/forms.py:149
msgid "Select URL object from list"
msgstr "Përzgjidhni objekt URL nga lista"

#: contrib/link/forms.py:177
msgid "External link"
msgstr "Lidhje e jashtme"

#: contrib/link/forms.py:180
msgid "Provide a link to an external source."
msgstr "Jepni një lidhje për te një burim i jashtëm."

#: contrib/link/forms.py:183
msgid "Internal link"
msgstr "Lidhje e brendshme"

#: contrib/link/forms.py:185
msgid "If provided, overrides the external link."
msgstr "Në u dhëntë, anashkalon lidhjen e jashtme."

#: contrib/link/forms.py:191
msgid "File link"
msgstr "Lidhje kartele"

#: contrib/link/forms.py:193
msgid "If provided links a file from the filer app."
msgstr "Në u dhëntë, lidh një kartelë prej një aplikacioni kartelash."

#: contrib/link/forms.py:197
msgid "Anchor"
msgstr "Spirancë"

#: contrib/link/forms.py:200
msgid ""
"Appends the value only after the internal or external link. Do <em>not</em> "
"include a preceding \"&#35;\" symbol."
msgstr ""
"Shton vlerën vetëm pas lidhjes së brendshme, ose të jashtme. <em>Mos</em> "
"përfshini një simbol paraprirës “&#35”."

#: contrib/link/forms.py:205
msgid "Email address"
msgstr "Adresë email"

#: contrib/link/forms.py:209
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: contrib/link/forms.py:214
msgid "Target"
msgstr "Objektiv"

#: contrib/link/forms.py:266
#, python-brace-format
msgid "Only one of {0} or {1} may be given."
msgstr "Mund të jepet vetëm një nga {0} ose {1}."

#: contrib/link/forms.py:278
msgid "Please provide a link."
msgstr "Ju lutemi, jepni një lidhje."

#: contrib/link/forms.py:284
#, python-format
msgid ""
"%(anchor_field_verbose_name)s is not allowed together with %(field_name)s"
msgstr "%(anchor_field_verbose_name)s nuk lejohet tok me %(field_name)s"

#: contrib/link/forms.py:320
msgid "Display name"
msgstr "Emër në ekran"

#: contrib/link/forms.py:329
msgid "Stretch link"
msgstr "Shformoje lidhjen"

#: contrib/link/forms.py:333
msgid ""
"Stretches the active link area to the containing block (with position: "
"relative)."
msgstr ""
"E tendos fushën e lidhjes aktive sa blloku që e përmban (me pozicionin: "
"relative)."

#: contrib/link/forms.py:337 contrib/tabs/forms.py:51
msgid "Type"
msgstr "Lloj"

#: contrib/link/forms.py:341
msgid "Adds either a text link or a button which links to the target."
msgstr "Shton ose një lidhje tekst, ose një buton që shpie te objektivi."

#: contrib/link/forms.py:351
msgid "Button size"
msgstr "Madhësi butoni"

#: contrib/link/forms.py:360
msgid "Outline"
msgstr "Përvijim"

#: contrib/link/forms.py:363
msgid "Removes the coloring from a button and keeps the outline."
msgstr "Heq ngjyrimin prej një butoni dhe mban vetëm përvijimin."

#: contrib/link/forms.py:366
msgid "Block"
msgstr ""

#: contrib/link/forms.py:369
msgid "Extends the button to the width of its container."
msgstr "E zgjeron butonin sa gjerësia e kontejnerit përkatës."

#: contrib/link/forms.py:372
msgid "Icon left"
msgstr "Ikonë majtas"

#: contrib/link/forms.py:377
msgid "Icon right"
msgstr "Ikonë djathas"

#: contrib/link/models.py:119
msgid "<link is missing>"
msgstr "<lidhja mungon>"

#: contrib/link/templates/djangocms_frontend/admin/link.html:12
msgid "Preview"
msgstr "Paraparje"

#: contrib/listgroup/cms_plugins.py:28 contrib/listgroup/models.py:14
msgid "List group"
msgstr ""

#: contrib/listgroup/cms_plugins.py:55
msgid "List item"
msgstr ""

#: contrib/listgroup/constants.py:4
msgid "Active"
msgstr "Aktive"

#: contrib/listgroup/constants.py:5
msgid "Disabled"
msgstr "E çaktivizuar"

#: contrib/listgroup/forms.py:36
msgid "List group flush"
msgstr ""

#: contrib/listgroup/forms.py:39
msgid "Create lists of content in a card with a flush list group."
msgstr ""

#: contrib/listgroup/forms.py:64
msgid "One line content"
msgstr "Lëndë një rresht"

#: contrib/listgroup/forms.py:67
msgid "List item text. Is only show if this list item has no child plugins."
msgstr ""

#: contrib/listgroup/forms.py:78
msgid "State"
msgstr "Gjendje"

#: contrib/listgroup/models.py:31
msgid "List group item"
msgstr ""

#: contrib/media/cms_plugins.py:23 contrib/media/models.py:14
msgid "Media"
msgstr "Media"

#: contrib/media/cms_plugins.py:40 contrib/media/models.py:28
msgid "Media body"
msgstr "Lëndë media"

#: contrib/navigation/cms_plugins.py:29 contrib/navigation/models.py:15
msgid "Navigation"
msgstr "Lëvizje"

#: contrib/navigation/cms_plugins.py:74 contrib/navigation/models.py:36
msgid "Page tree"
msgstr "Pemë faqeje"

#: contrib/navigation/cms_plugins.py:105 contrib/navigation/forms.py:104
#: contrib/navigation/models.py:42
msgid "Brand"
msgstr "Markë"

#: contrib/navigation/cms_plugins.py:133
msgid "Collapsible container"
msgstr ""

#: contrib/navigation/cms_plugins.py:164
msgid "Navigation link"
msgstr "Lidhje lëvizjeje"

#: contrib/navigation/forms.py:45
msgid "Defines the whole template set for this navigation."
msgstr "Përcakton krejt grupin e gjedheve për këtë menu lëvizjesh."

#: contrib/navigation/forms.py:53
msgid "Design"
msgstr ""

#: contrib/navigation/forms.py:60
msgid "Expand on device (and larger)"
msgstr "Zgjeroje në pajisje (dhe më të mëdha)"

#: contrib/navigation/forms.py:81
msgid "Start level"
msgstr "Nivel fillimi"

#: contrib/navigation/forms.py:84
msgid "Start level of this page tree (0: root, 1: level below root, etc.)"
msgstr ""
"Nivel fillimi për këtë pemë faqesh (0: rrënjë, 1: niveli nën rrënjë, etj.)"

#: contrib/navigation/forms.py:106
msgid "Enter brand name or add child plugins for brand icon or image"
msgstr ""
"Jepni emër marke, ose shtoni shtojca pjellë për ikonë ose figurë marke"

#: contrib/navigation/models.py:24
msgid "Navigation container"
msgstr "Kontejner Menuje Lëvizjesh"

#: contrib/navigation/models.py:30
msgid "Navigation Link"
msgstr "Lidhje Lëvizjeje"

#: contrib/tabs/cms_plugins.py:24 contrib/tabs/constants.py:5
msgid "Tabs"
msgstr "Skeda"

#: contrib/tabs/cms_plugins.py:58 contrib/tabs/models.py:27
msgid "Tab item"
msgstr "Element skede"

#: contrib/tabs/constants.py:6
msgid "Pills"
msgstr "Sumbulla"

#: contrib/tabs/constants.py:10
msgid "Fill"
msgstr "Mbushje"

#: contrib/tabs/constants.py:11
msgid "Justified"
msgstr "Përligjur"

#: contrib/tabs/constants.py:12
msgid "Justify start"
msgstr ""

#: contrib/tabs/constants.py:13
msgid "Justify center"
msgstr ""

#: contrib/tabs/constants.py:14
msgid "Justify end"
msgstr ""

#: contrib/tabs/forms.py:64
msgid "Index"
msgstr "Tregues"

#: contrib/tabs/forms.py:67
msgid "Index of element to open on page load starting at 1."
msgstr ""
"Tregues elementësh për t’u hapur në ngarkim faqeje, duke filluar me 1."

#: contrib/tabs/forms.py:70
msgid "Animation effect"
msgstr "Efekt animacioni"

#: contrib/tabs/forms.py:96
msgid "Tab title"
msgstr "Titull skede"

#: contrib/tabs/forms.py:99
msgid "Bordered"
msgstr "Me anë"

#: contrib/tabs/forms.py:101
msgid "Add borders to the tab item"
msgstr "Shto anë te objekti skedë"

#: contrib/tabs/models.py:9
msgid "Tab"
msgstr "Skedë"

#: contrib/utilities/cms_plugins.py:49
msgid "Editor note"
msgstr "Shënim i redaktorit"

#: contrib/utilities/cms_plugins.py:61 contrib/utilities/forms.py:120
#: contrib/utilities/models.py:44
msgid "Heading"
msgstr "Krye"

#: contrib/utilities/cms_plugins.py:122 contrib/utilities/models.py:59
msgid "Table of contents"
msgstr "Tryezë e lëndës"

#: contrib/utilities/forms.py:37
msgid "Property"
msgstr "Veti"

#: contrib/utilities/forms.py:43
msgid "Sides"
msgstr "Anë"

#: contrib/utilities/forms.py:50
msgid "Size"
msgstr "Madhësi"

#: contrib/utilities/forms.py:56
msgid "Device"
msgstr "Pajisje"

#: contrib/utilities/forms.py:74
msgid ""
"Padding does not have an auto spacing. Either switch to margin or a defined "
"size."
msgstr ""
"Mbushja s’ka aplikim vetvetiu hapësire. Ose kaloni te mënjanë, ose te një "
"madhësi e përcaktuar."

#: contrib/utilities/forms.py:78
msgid ""
"Padding does not have an auto spacing. Either switch to a defined size or "
"change the spacing property."
msgstr ""
"Mbushja s’ka aplikim vetvetiu hapësire. Ose kaloni te një madhësi e "
"përcaktuar, ose ndryshoni vetinë për hapësira."

#: contrib/utilities/forms.py:101 settings.py:38
msgid "Heading 1"
msgstr "Krye 1"

#: contrib/utilities/forms.py:102 settings.py:39
msgid "Heading 2"
msgstr "Krye 2"

#: contrib/utilities/forms.py:103 settings.py:40
msgid "Heading 3"
msgstr "Krye 3"

#: contrib/utilities/forms.py:104 settings.py:41
msgid "Heading 4"
msgstr "Krye 4"

#: contrib/utilities/forms.py:105 settings.py:42
msgid "Heading 5"
msgstr "Krye 5"

#: contrib/utilities/forms.py:114
msgid "Heading level"
msgstr "Shkallë kryesh"

#: contrib/utilities/forms.py:125
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: contrib/utilities/forms.py:128
msgid ""
"Fill in unique ID for table of contents. If empty heading will not appear in"
" table of contents."
msgstr ""
"Plotësoni ID unike për tryezë lënde. Në u lëntë e zbrazët, kryet s’do të "
"duken te tryezë e lëndës."

#: contrib/utilities/forms.py:132
msgid "Heading context"
msgstr "Kontekst kryesh"

#: contrib/utilities/forms.py:160
msgid "List attributes"
msgstr "Atribute liste"

#: contrib/utilities/forms.py:162
msgid ""
"Attributes apply to the <b>list</b> for each level in the table of contents."
msgstr "Atribute aplikohen te <b>lista</b> për çdo nivel te tryeza e lëndës."

#: contrib/utilities/forms.py:169
msgid ""
"Attributes apply to the <b>link</b> for each entry in the table of contents."
msgstr "Atribute aplikohen te <b>lidhja</b> për çdo nivel te tryeza e lëndës."

#: contrib/utilities/forms.py:173
msgid "Item attributes"
msgstr "Atribute objekti"

#: contrib/utilities/forms.py:175
msgid ""
"Attributes apply to the <b>list items</b> for each entry in the table of "
"contents."
msgstr ""
"Atribute aplikohen te <b>zëra liste</b> për çdo zë te tryeza e lëndës."

#: fields.py:94
msgid "Please select at least one device size"
msgstr "Ju lutemi, përzgjidhni të paktën një madhësi pajisjeje"

#: fields.py:102 fields.py:110
msgid "Attributes"
msgstr "Atribute"

#: fields.py:131
msgid "Choices"
msgstr "Zgjedhje"

#: fields.py:142
msgid ""
"Please enter at least one choice. Use the <code>+</code> symbol to add a "
"choice."
msgstr ""
"Ju lutemi, jepni të paktën një zgjedhje. Që të shtoni një zgjedhje, përdorni"
" simbolin <code>+</code>."

#: fields.py:160 fields.py:170
msgid "Tag type"
msgstr "Lloj etikete"

#: fields.py:164
msgid "Select the HTML tag to be used."
msgstr "Përzgjidhni etiketë HTML për t’u përdorur."

#: frameworks/bootstrap5.py:6 frameworks/bootstrap5.py:132
msgid "Extra small"
msgstr ""

#: frameworks/bootstrap5.py:10 frameworks/bootstrap5.py:136
msgid "Extra large"
msgstr ""

#: frameworks/bootstrap5.py:11
msgid "Extra-extra large"
msgstr ""

#: frameworks/bootstrap5.py:19
msgid "Primary"
msgstr "Parësore"

#: frameworks/bootstrap5.py:20
msgid "Secondary"
msgstr "Sekondare"

#: frameworks/bootstrap5.py:21
msgid "Success"
msgstr "Sukses"

#: frameworks/bootstrap5.py:22
msgid "Danger"
msgstr "Rrezik"

#: frameworks/bootstrap5.py:23
msgid "Warning"
msgstr "Kujdes"

#: frameworks/bootstrap5.py:24
msgid "Info"
msgstr "Hollësi"

#: frameworks/bootstrap5.py:25 frameworks/bootstrap5.py:178
msgid "Light"
msgstr "E çelët"

#: frameworks/bootstrap5.py:26 frameworks/bootstrap5.py:179
msgid "Dark"
msgstr "E errët"

#: frameworks/bootstrap5.py:58 frameworks/bootstrap5.py:64
msgid "Both"
msgstr "Që të dyja"

#: frameworks/bootstrap5.py:65
msgid "Top"
msgstr "Në krye"

#: frameworks/bootstrap5.py:66
msgid "Bottom"
msgstr "Në fund"

#: frameworks/bootstrap5.py:91
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"

#: frameworks/bootstrap5.py:104
msgid "Screen (minimum)"
msgstr "Ekran (minimum)"

#: frameworks/bootstrap5.py:124
msgctxt "shadow"
msgid "None"
msgstr "Asnjë"

#: frameworks/bootstrap5.py:137
msgid "XX large"
msgstr ""

#: helpers.py:112
#, python-brace-format
msgid "Read more in the <a href=\"{link}\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Lexoni më tepër, te <a href=\"{link}\" target=\"_blank\">dokumentimi</a>."

#: models.py:24
msgid "UI item"
msgstr "Element UI"

#: settings.py:14
msgid "There are no further settings for this plugin. Please press save."
msgstr ""
"S’ka rregullime të tjera për këtë shtojcë. Ju lutemi, shtypni “Ruaje”."

#: settings.py:73
msgid "Offcanvas"
msgstr ""
