# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Adrien Delhorme, 2023
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 23:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-20 15:48+0000\n"
"Last-Translator: Adrien Delhorme, 2023\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/divio/teams/58664/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"

#: common/attributes.py:9
msgid ""
"Advanced settings lets you add html attributes to render this element. Use "
"them wisely and rarely."
msgstr ""
"Les paramètres avancés vous permettent d'ajouter des attributs html dans le "
"rendu de cet élément. Utilisez-les modérément et à bon escient."

#: common/attributes.py:26 contrib/accordion/cms_plugins.py:91
msgid "Advanced settings"
msgstr "Paramètres avancés"

#: common/bootstrap5/background.py:20
msgid "Background"
msgstr "Fond"

#: common/bootstrap5/background.py:48
msgid "Background context"
msgstr "Couleur prédéfinie pour le fond"

#: common/bootstrap5/background.py:52 contrib/card/forms.py:32
#: contrib/card/models.py:7
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"

#: common/bootstrap5/background.py:57
msgid "Background opacity"
msgstr "Opacité du fond"

#: common/bootstrap5/background.py:62
msgid "Opacity of card background color (only if no outline selected)"
msgstr ""
"Opacité de la couleur de fond de l'encart (uniquement si aucun contour n'est"
" sélectionné)"

#: common/bootstrap5/background.py:66
#: contrib/alert/frameworks/bootstrap5.py:42
msgid "Shadow"
msgstr "Ombre"

#: common/bootstrap5/background.py:71
msgid "Use shadows to optically lift cards from the background."
msgstr ""
"Utiliser les ombres pour démarquer visuellement les encarts de l'arrière-"
"plan."

#: common/bootstrap5/responsive.py:35
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"

#: common/bootstrap5/responsive.py:58
msgid "Show element on device"
msgstr "Afficher l'élément sur les équipements"

#: common/bootstrap5/responsive.py:60
msgid "Select only devices on which this element should be shown."
msgstr ""
"Sélectionnez uniquement les équipements sur lesquels cet élément doit être "
"affiché."

#: common/bootstrap5/sizing.py:8 common/spacing.py:11
#: contrib/utilities/forms.py:51 frameworks/bootstrap5.py:90
#: frameworks/bootstrap5.py:103
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: common/bootstrap5/sizing.py:44
msgid "Horizontal size"
msgstr "Largeur"

#: common/bootstrap5/sizing.py:50
msgid ""
"Sets the horizontal size relative to the surrounding container or the "
"viewport."
msgstr ""
"Définit la largeur par rapport au conteneur ou à la fenêtre d'affichage."

#: common/bootstrap5/sizing.py:54
msgid "Vertical size"
msgstr "Hauteur"

#: common/bootstrap5/sizing.py:60
msgid ""
"Sets the vertical size relative to the surrounding container or the "
"viewport."
msgstr ""
"Définit la hauteur par rapport au conteneur ou à la fenêtre d'affichage."

#: common/spacing.py:84
msgid "Please choose a side to which the spacing should be applied."
msgstr "Veuillez choisir un côté sur lequel l'espacement doit être appliqué."

#: common/spacing.py:113
msgid "Margin"
msgstr "Marge externe (margin)"

#: common/spacing.py:139 common/spacing.py:147
msgid "Padding"
msgstr "Marge interne (padding)"

#: common/spacing.py:175 contrib/utilities/cms_plugins.py:22
#: contrib/utilities/models.py:14
msgid "Spacing"
msgstr "Espacement"

#: common/spacing.py:189
msgid "Horizontal margin"
msgstr "Marge externe horizontale (margin)"

#: common/spacing.py:195
msgid "Vertical margin"
msgstr "Marge externe verticale (margin)"

#: common/spacing.py:201
msgid "Apply margin on device"
msgstr "Appliquer les marges sur les équipements suivants"

#: common/spacing.py:204
msgid ""
"Select only devices on which the margin should be applied. On other devices "
"larger than the first selected device the margin will be set to zero."
msgstr ""
"Sélectionnez uniquement les équipements sur lesquels les marges doivent être"
" affichées. Sur les autres équipements plus grands que le premier équipement"
" sélectionné, les marges seront mises à zéro."

#: common/spacing.py:221
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Marge interne horizontale (padding)"

#: common/spacing.py:227
msgid "Vertical padding"
msgstr "Marge interne verticale (padding)"

#: common/spacing.py:233
msgid "Apply padding on device"
msgstr "Afficher les marges internes sur les équipements suivants"

#: common/spacing.py:236
msgid ""
"Select only devices on which the padding should be applied. On other devices"
" larger than the first selected device the padding will be set to zero."
msgstr ""
"Sélectionnez uniquement les équipements sur lesquels les marges internes "
"doivent être affichées. Sur les autres équipements plus grands que le "
"premier équipement sélectionné, les marges seront mises à zéro."

#: common/title.py:40
msgid "Please add a title if you want to publish it."
msgstr "Veuillez ajouter un titre si vous souhaitez publier"

#: common/title.py:64
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: common/title.py:67
msgid ""
"Optional title of the plugin for easier identification. Its "
"<code>title</code> attribute will only be set if the checkbox is selected."
msgstr ""
"Titre optionnel du plugin pour l'identifier. L'attribut <code>title</code> "
"sera défini uniquement si la case est cochée."

#: contrib/accordion/cms_plugins.py:21 contrib/accordion/models.py:14
msgid "Accordion"
msgstr "Accordéon"

#: contrib/accordion/cms_plugins.py:22 contrib/accordion/cms_plugins.py:72
#: contrib/alert/cms_plugins.py:25 contrib/badge/cms_plugins.py:21
#: contrib/card/cms_plugins.py:25 contrib/card/cms_plugins.py:86
#: contrib/card/cms_plugins.py:146 contrib/carousel/cms_plugins.py:26
#: contrib/carousel/cms_plugins.py:71 contrib/collapse/cms_plugins.py:21
#: contrib/collapse/cms_plugins.py:50 contrib/collapse/cms_plugins.py:76
#: contrib/content/cms_plugins.py:31 contrib/content/cms_plugins.py:64
#: contrib/content/cms_plugins.py:99 contrib/grid/cms_plugins.py:37
#: contrib/grid/cms_plugins.py:73 contrib/grid/cms_plugins.py:150
#: contrib/icon/cms_plugins.py:30 contrib/image/cms_plugins.py:31
#: contrib/jumbotron/cms_plugins.py:32 contrib/link/cms_plugins.py:98
#: contrib/listgroup/cms_plugins.py:29 contrib/listgroup/cms_plugins.py:56
#: contrib/media/cms_plugins.py:24 contrib/media/cms_plugins.py:41
#: contrib/navigation/cms_plugins.py:30 contrib/navigation/cms_plugins.py:75
#: contrib/navigation/cms_plugins.py:106 contrib/navigation/cms_plugins.py:134
#: contrib/navigation/cms_plugins.py:165 contrib/tabs/cms_plugins.py:25
#: contrib/tabs/cms_plugins.py:59 contrib/utilities/cms_plugins.py:23
#: contrib/utilities/cms_plugins.py:50 contrib/utilities/cms_plugins.py:62
#: contrib/utilities/cms_plugins.py:123
msgid "Frontend"
msgstr "Interface utilisateur"

#: contrib/accordion/cms_plugins.py:57
msgid "Item {}"
msgstr "Élément {}"

#: contrib/accordion/cms_plugins.py:71 contrib/accordion/models.py:33
msgid "Accordion item"
msgstr "Élément d'accordéon"

#: contrib/accordion/forms.py:34
msgid "Create accordion items"
msgstr "Créer des éléments d'accordéon"

#: contrib/accordion/forms.py:35
msgid "Number of accordion items to create when saving."
msgstr "Nombre d'éléments d'accordéon à créer lors de l'enregistrement"

#: contrib/accordion/forms.py:42
msgid "Header type"
msgstr "Type d'entête"

#: contrib/accordion/forms.py:48
msgid "Integrate into parent"
msgstr "Intégrer au parent"

#: contrib/accordion/forms.py:52
msgid ""
"Removes the default background-color, some borders, and some rounded corners"
" to render accordions edge-to-edge with their parent container "
msgstr ""
"Supprimer la couleur de fond, les bordures et les coins arrondis pour "
"afficher l'accordéon sur toute la largeur du conteneur parent"

#: contrib/accordion/forms.py:78 contrib/card/constants.py:16
msgid "Header"
msgstr "Entête"

#: contrib/accordion/forms.py:82
msgid "Item open"
msgstr "Élément ouvert"

#: contrib/accordion/forms.py:85
msgid "Initially shows this accordion item on page load."
msgstr ""
"Affiche automatiquement cet élément d'accordéon au chargement de la page"

#: contrib/accordion/models.py:20
msgid "({} entries)"
msgstr "({} éléments)"

#: contrib/accordion/models.py:29
msgid "AccordionItem"
msgstr "Élément d'accordéon"

#: contrib/alert/cms_plugins.py:24 contrib/alert/models.py:14
msgid "Alert"
msgstr "Message d'alerte"

#: contrib/alert/forms.py:41 contrib/badge/forms.py:37
#: contrib/link/forms.py:344 contrib/listgroup/forms.py:71
msgid "Context"
msgstr "Couleur prédéfinie"

#: contrib/alert/forms.py:47
msgid "Dismissible"
msgstr "Peut être masqué par l'utilisateur"

#: contrib/alert/forms.py:50
msgid "Allows the alert to be closed."
msgstr "Autorise l'utilisateur à fermer le message d'alerte"

#: contrib/alert/frameworks/bootstrap5.py:47
msgid "Use shadows to optically lift alerts from the background."
msgstr ""
"Utiliser les ombres pour démarquer visuellement les messages d'alerte de "
"l'arrière plan."

#: contrib/alert/templates/djangocms_frontend/bootstrap5/alert.html:4
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: contrib/badge/cms_plugins.py:20 contrib/badge/models.py:14
msgid "Badge"
msgstr "Badge"

#: contrib/badge/forms.py:33
msgid "Badge text"
msgstr "Texte du badge"

#: contrib/badge/forms.py:43
msgid "Pills style"
msgstr "Style « pilule »"

#: contrib/badge/forms.py:46
msgid "Activates the pills style."
msgstr "Active le style « pilule »"

#: contrib/card/cms_plugins.py:24 contrib/card/models.py:20
msgid "Card layout"
msgstr "Ensemble d'encarts"

#: contrib/card/cms_plugins.py:47 contrib/grid/cms_plugins.py:93
#: contrib/grid/cms_plugins.py:173
msgid "Responsive settings"
msgstr "Réglages responsive"

#: contrib/card/cms_plugins.py:85 contrib/card/models.py:35
msgid "Card"
msgstr "Encart"

#: contrib/card/cms_plugins.py:145 contrib/card/models.py:57
msgid "Card inner"
msgstr "Intérieur de l'encart"

#: contrib/card/constants.py:4
msgid "Card group"
msgstr "Groupe d'encarts"

#: contrib/card/constants.py:5
msgid "Grid cards"
msgstr "Grille d'encarts"

#: contrib/card/constants.py:9 contrib/utilities/forms.py:108
#: frameworks/bootstrap5.py:59 settings.py:47
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

#: contrib/card/constants.py:10 contrib/utilities/forms.py:109 settings.py:48
msgid "Center"
msgstr "Centre"

#: contrib/card/constants.py:11 contrib/utilities/forms.py:110
#: frameworks/bootstrap5.py:60 settings.py:49
msgid "Right"
msgstr "Droite"

#: contrib/card/constants.py:15
msgid "Body"
msgstr "Corps"

#: contrib/card/constants.py:17
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"

#: contrib/card/constants.py:18
msgid "Image overlay"
msgstr "Superposition sur une image"

#: contrib/card/forms.py:35 contrib/card/models.py:9
msgid "White"
msgstr "Blanc"

#: contrib/card/forms.py:61
msgid "Create cards"
msgstr "Créer un encart"

#: contrib/card/forms.py:62
msgid "Number of cards to create when saving."
msgstr "Nombre d'encarts à créer lors de l’enregistrement"

#: contrib/card/forms.py:68
msgid "Card type"
msgstr "Type d'encart"

#: contrib/card/forms.py:122
msgid "Card outline context"
msgstr "Couleur prédéfinie pour le contour de l'encart"

#: contrib/card/forms.py:126
msgid "Uses the border to indicate context."
msgstr "Utilise les bordures pour afficher la couleur prédéfinie."

#: contrib/card/forms.py:132 contrib/content/forms.py:99
#: contrib/content/forms.py:137 contrib/grid/cms_plugins.py:99
#: contrib/image/forms.py:147 contrib/tabs/forms.py:57
#: contrib/utilities/forms.py:139
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"

#: contrib/card/forms.py:140
msgid "Text context"
msgstr "Couleur prédéfinie pour le texte"

#: contrib/card/forms.py:148
msgid "Full height"
msgstr "Occuper toute la hauteur"

#: contrib/card/forms.py:152
msgid ""
"If checked cards in one row will automatically extend to the full row "
"height."
msgstr ""
"Lorsque cette case est cochée, les encarts sur une ligne occuperont toute la"
" hauteur de la ligne."

#: contrib/card/forms.py:186
msgid "Inner type"
msgstr "Type d'intérieur"

#: contrib/card/forms.py:189
msgid "Define the structure of the plugin."
msgstr "Défini la structure du plugin."

#: contrib/card/forms.py:193 contrib/grid/forms.py:173
msgid "Content alignment"
msgstr "Alignement du contenu"

#: contrib/card/templates/djangocms_frontend/admin/card_layout.html:14
#: contrib/grid/templates/djangocms_frontend/admin/grid_row.html:13
msgid "Colums per row"
msgstr "Colonnes par ligne"

#: contrib/carousel/cms_plugins.py:25 contrib/carousel/models.py:20
msgid "Carousel"
msgstr "Carrousel"

#: contrib/carousel/cms_plugins.py:70 contrib/carousel/models.py:42
msgid "Carousel slide"
msgstr "Slide d’un carrousel"

#: contrib/carousel/cms_plugins.py:88 contrib/link/cms_plugins.py:45
#: contrib/link/cms_plugins.py:83
msgid "Link settings"
msgstr "Paramètres du lien"

#: contrib/carousel/constants.py:5
msgid "On hover"
msgstr "Au survol"

#: contrib/carousel/constants.py:6
msgid "Never"
msgstr "Jamais"

#: contrib/carousel/constants.py:12 contrib/image/forms.py:39
#: contrib/tabs/constants.py:27 settings.py:56 settings.py:64 settings.py:72
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: contrib/carousel/constants.py:36
msgid "Slide"
msgstr "Slide"

#: contrib/carousel/constants.py:37 contrib/tabs/constants.py:21
msgid "Fade"
msgstr "Estomper"

#: contrib/carousel/forms.py:58 contrib/image/forms.py:103
#: contrib/jumbotron/forms.py:44 contrib/link/forms.py:324
#: contrib/navigation/forms.py:42 contrib/tabs/forms.py:45
msgid "Layout"
msgstr ""

#: contrib/carousel/forms.py:61 contrib/tabs/forms.py:48
msgid "This is the template that will be used for the component."
msgstr "Le gabarit utilisé par le composant"

#: contrib/carousel/forms.py:64 contrib/carousel/models.py:24
msgid "Interval"
msgstr "Intervalle"

#: contrib/carousel/forms.py:67
msgid ""
"The amount of time to delay between automatically cycling an item. If false,"
" carousel will not automatically cycle."
msgstr ""
"Le délai avant le défilement automatique d'un slide. Indiquez 0 pour ne pas "
"que les slides défilent automatiquement."

#: contrib/carousel/forms.py:72 contrib/carousel/models.py:25
msgid "Controls"
msgstr "Contrôles"

#: contrib/carousel/forms.py:75
msgid "Adding in the previous and next controls."
msgstr "Affiche les boutons « précédent » et « suivant »."

#: contrib/carousel/forms.py:78 contrib/carousel/models.py:26
msgid "Indicators"
msgstr "Indicateurs"

#: contrib/carousel/forms.py:81
msgid "Adding in the indicators to the carousel."
msgstr "Affiche les indicateurs de nombre de slides."

#: contrib/carousel/forms.py:84 contrib/carousel/models.py:27
msgid "Keyboard"
msgstr "Clavier"

#: contrib/carousel/forms.py:87
msgid "Whether the carousel should react to keyboard events."
msgstr "Le carrousel peut-être contrôlé via les touches du clavier."

#: contrib/carousel/forms.py:90 contrib/carousel/models.py:28
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

#: contrib/carousel/forms.py:94
msgid ""
"If set to \"hover\", pauses the cycling of the carousel on \"mouseenter\" "
"and resumes the cycling of the carousel on \"mouseleave\". If set to "
"\"false\", hovering over the carousel won't pause it."
msgstr ""
"Le choix \"hover\" met en pause le défilement du carrousel au survol de la "
"souris. Le choix \"false\" empêche toute pause du défilement du carrousel."

#: contrib/carousel/forms.py:102
msgid "Auto start"
msgstr "Démarrage automatique"

#: contrib/carousel/forms.py:106
msgid ""
"Autoplays the carousel after the user manually cycles the first item. If "
"\"carousel\", autoplays the carousel on load."
msgstr ""
"Le choix \"carousel\" fait défiler automatiquement le carrousel au "
"chargement de la page. Le choix \"false\" le fait défiler automatiquement "
"après une première interaction de l'utilisateur."

#: contrib/carousel/forms.py:111 contrib/carousel/models.py:30
msgid "Wrap"
msgstr "Boucle"

#: contrib/carousel/forms.py:115
msgid "Whether the carousel should cycle continuously or have hard stops."
msgstr "Lorsqu'il arrive au dernier slide, le carrousel reprend au début."

#: contrib/carousel/forms.py:119
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Rapport hauteur/largeur"

#: contrib/carousel/forms.py:124
msgid ""
"Determines width and height of the image according to the selected ratio."
msgstr ""
"Détermine la largeur et la hauteur de l'image en fonction du rapport "
"sélectionné."

#: contrib/carousel/forms.py:129
msgid "Transition"
msgstr "Transition"

#: contrib/carousel/forms.py:133
msgid "Determines if slides change by sliding or fading."
msgstr "Détermine si les slides changent en glissant ou en s'estompant."

#: contrib/carousel/forms.py:177
msgid "Slide image"
msgstr "Image du slide"

#: contrib/carousel/forms.py:181
msgid "Content"
msgstr "Contenu"

#: contrib/carousel/forms.py:184
msgid "Content may also be added using child plugins."
msgstr "Le contenu peut également être ajouté à l'aide de plugins enfants."

#: contrib/carousel/models.py:29
msgid "Ride"
msgstr "Défilement automatique"

#: contrib/carousel/models.py:51 contrib/image/models.py:155
msgid "<file is missing>"
msgstr "<fichier manquant>"

#: contrib/carousel/templates/djangocms_frontend/bootstrap5/carousel/default/carousel.html:32
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"

#: contrib/carousel/templates/djangocms_frontend/bootstrap5/carousel/default/carousel.html:36
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: contrib/collapse/cms_plugins.py:20 contrib/collapse/models.py:21
msgid "Collapse"
msgstr "Élément repliable"

#: contrib/collapse/cms_plugins.py:49 contrib/collapse/models.py:35
msgid "Collapse trigger"
msgstr "Titre de l'élément repliable"

#: contrib/collapse/cms_plugins.py:75 contrib/collapse/models.py:49
msgid "Collapse container"
msgstr "Conteneur de l'élément repliable"

#: contrib/collapse/forms.py:37
msgid "Siblings"
msgstr "Éléments voisins"

#: contrib/collapse/forms.py:40
msgid "Element to be used to create accordions."
msgstr "Élément à utiliser pour créer des accordéons."

#: contrib/collapse/forms.py:63 contrib/collapse/forms.py:88
msgid "Unique identifier"
msgstr "Identifiant unique"

#: contrib/collapse/forms.py:65 contrib/collapse/forms.py:90
msgid "Identifier to connect trigger with container."
msgstr "Identifiant pour lier le titre au conteneur."

#: contrib/collapse/templates/djangocms_frontend/admin/collapse.html:7
#: contrib/media/templates/djangocms_frontend/admin/media.html:7
#: contrib/utilities/templates/djangocms_frontend/admin/no_form.html:5
msgid "There is no configuration required here."
msgstr "Pas de configuration nécessaire pour ce plugin."

#: contrib/content/cms_plugins.py:30 contrib/content/forms.py:51
msgid "Code"
msgstr "Code"

#: contrib/content/cms_plugins.py:63 contrib/content/models.py:29
msgid "Blockquote"
msgstr "Citation"

#: contrib/content/cms_plugins.py:98 contrib/content/models.py:43
msgid "Figure"
msgstr "Schéma"

#: contrib/content/constants.py:4
msgid "Inline code"
msgstr "Code \"inline\""

#: contrib/content/constants.py:5 contrib/content/models.py:15
msgid "Code block"
msgstr "Bloc de code"

#: contrib/content/constants.py:6
msgid "Variables"
msgstr "Variables"

#: contrib/content/constants.py:7
msgid "User input"
msgstr "Entrée de l'utilisateur"

#: contrib/content/constants.py:8
msgid "Sample output"
msgstr "Résultat d'exécution d'un programme"

#: contrib/content/forms.py:57
msgid "Code type"
msgstr "Type de code"

#: contrib/content/forms.py:90
msgid "Quote"
msgstr "Citation"

#: contrib/content/forms.py:95
msgid "Source"
msgstr "Source"

#: contrib/content/forms.py:132
msgid "Caption"
msgstr "Légende"

#: contrib/grid/cms_plugins.py:36 contrib/grid/constants.py:19
#: contrib/grid/models.py:28 contrib/navigation/forms.py:48
msgid "Container"
msgstr "Conteneur"

#: contrib/grid/cms_plugins.py:72 contrib/grid/models.py:55
msgid "Row"
msgstr "Ligne"

#: contrib/grid/cms_plugins.py:149 contrib/grid/models.py:79
#: contrib/tabs/constants.py:15
msgid "Column"
msgstr "Colonne"

#: contrib/grid/cms_plugins.py:184
msgid "Title settings"
msgstr "Paramètres du titre"

#: contrib/grid/constants.py:20
msgid "Fluid container"
msgstr "Conteneur fluide"

#: contrib/grid/constants.py:21
msgid "Full container"
msgstr "Conteneur pleine largeur"

#: contrib/grid/constants.py:28
msgid "Align items start"
msgstr "Aligner les éléments au début"

#: contrib/grid/constants.py:29
msgid "Align items center"
msgstr "Aligner les éléments au centre"

#: contrib/grid/constants.py:30
msgid "Align items end"
msgstr "Aligner les éléments à la fin"

#: contrib/grid/constants.py:34
msgid "Justify content start"
msgstr "Justifier les éléments au début"

#: contrib/grid/constants.py:35
msgid "Justify content center"
msgstr "Justifier les éléments au centre"

#: contrib/grid/constants.py:36
msgid "Justify content end"
msgstr "Justifier les éléments à la fin"

#: contrib/grid/constants.py:37
msgid "Justify content around"
msgstr "Justifier les éléments autour"

#: contrib/grid/constants.py:38
msgid "Justify content between"
msgstr "Justifier les éléments entre eux"

#: contrib/grid/constants.py:42
msgid "Align self start"
msgstr "Aligner cet élément au début"

#: contrib/grid/constants.py:43
msgid "Align self center"
msgstr "Aligner cet élément au centre"

#: contrib/grid/constants.py:44
msgid "Align self end"
msgstr "Aligner cet élément à la fin"

#: contrib/grid/forms.py:61
msgid "Container type"
msgstr "Type de conteneur"

#: contrib/grid/forms.py:65
msgid ""
"Defines if the grid should use fixed width, fluid width or the container "
"should fill the full width without margins or padding."
msgstr ""
"Définit si la grille doit utiliser une largeur fixe, une largeur fluide ou "
"si le conteneur doit remplir toute la largeur sans marges externes ni marges"
" internes."

#: contrib/grid/forms.py:97
msgid "Create columns"
msgstr "Créer des colonnes"

#: contrib/grid/forms.py:98
msgid "Number of columns to create when saving."
msgstr "Nombre de colonnes à créer lors de l'enregistrement."

#: contrib/grid/forms.py:104
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Alignement vertical"

#: contrib/grid/forms.py:111
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Alignement horizontal"

#: contrib/grid/forms.py:118
msgid "Gutters"
msgstr "Gouttières"

#: contrib/grid/forms.py:122
msgid "To remove all spaces between rows set gutters to 0."
msgstr ""
"Pour supprimer tous les espaces entre les lignes, régler les gouttières sur "
"0."

#: contrib/grid/forms.py:167
msgid "Column alignment"
msgstr "Alignement de la colonne"

#: contrib/grid/forms.py:195
#, python-format
msgid ""
"Column size needs to be empty, \"auto\", or a number between 1 and %(cols)d"
msgstr ""
"La taille de la colonne doit être vide, \"auto\", ou un nombre compris entre"
" 1 et %(cols)d"

#: contrib/grid/models.py:29
msgid "GridContainer"
msgstr "Conteneur de grille"

#: contrib/grid/models.py:56
msgid "GridRow"
msgstr "Ligne de grille"

#: contrib/grid/models.py:64
#, python-format
msgid "(1 column)"
msgid_plural "(%(count)i columns)"
msgstr[0] "(1 colonne)"
msgstr[1] "(%(count)i colonnes)"
msgstr[2] "(%(count)i colonnes)"

#: contrib/grid/models.py:80
msgid "GridColumn"
msgstr "Colonne de grille"

#: contrib/grid/templates/djangocms_frontend/admin/grid_column.html:15
msgid "Column size"
msgstr "Taille de la colonne"

#: contrib/grid/templates/djangocms_frontend/admin/grid_column.html:16
msgid "Order"
msgstr "Ordre"

#: contrib/grid/templates/djangocms_frontend/admin/grid_column.html:17
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"

#: contrib/grid/templates/djangocms_frontend/admin/grid_column.html:18
msgid "Margin left"
msgstr "Marge à gauche"

#: contrib/grid/templates/djangocms_frontend/admin/grid_column.html:19
msgid "Margin right"
msgstr "Marge à droite"

#: contrib/grid/templates/djangocms_frontend/admin/grid_column.html:21
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"

#: contrib/icon/apps.py:7 contrib/icon/cms_plugins.py:29
#: contrib/icon/models.py:14
msgid "Icon"
msgstr "Icône"

#: contrib/icon/conf.py:51
msgid "Regular"
msgstr "Standard"

#: contrib/icon/conf.py:52
msgid "x 2"
msgstr "x 2"

#: contrib/icon/conf.py:53
msgid "x 3"
msgstr "x 3"

#: contrib/icon/conf.py:54
msgid "x 4"
msgstr "x 4"

#: contrib/icon/conf.py:55
msgid "x 5"
msgstr "x 5"

#: contrib/icon/conf.py:56
msgid "x 8"
msgstr "x 8"

#: contrib/icon/conf.py:57
msgid "x 12"
msgstr "x 12"

#: contrib/icon/forms.py:45
msgid "Icon size"
msgstr "Taille de l'icône"

#: contrib/icon/forms.py:51
msgid "Foreground context"
msgstr "Couleur prédéfinie pour le premier plan"

#: contrib/icon/forms.py:58
msgid "Circular icon"
msgstr "Icône ronde"

#: contrib/icon/models.py:17
msgid "undefined"
msgstr "non défini"

#: contrib/icon/templates/djangocms_frontend/admin/widgets/icon_picker.html:5
msgid "Click to add icon"
msgstr "Cliquer pour ajouter une icône"

#: contrib/image/cms_plugins.py:30
msgid "Picture / Image"
msgstr "Photo / Image"

#: contrib/image/cms_plugins.py:58
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: contrib/image/cms_plugins.py:69
msgid "Cropping"
msgstr "Recadrage"

#: contrib/image/forms.py:25
msgid "Float left"
msgstr ""

#: contrib/image/forms.py:26
msgid "Float right"
msgstr ""

#: contrib/image/forms.py:27
msgid "Align center"
msgstr "Aligner au centre"

#: contrib/image/forms.py:50 contrib/link/constants.py:22
msgid "Open in new window"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"

#: contrib/image/forms.py:51 contrib/link/constants.py:23
msgid "Open in same window"
msgstr "Ouvrir dans la même fenêtre"

#: contrib/image/forms.py:52 contrib/link/constants.py:24
msgid "Delegate to parent"
msgstr "Déléguer au parent"

#: contrib/image/forms.py:53 contrib/link/constants.py:25
msgid "Delegate to top"
msgstr "Déléguer à l'échelon supérieur"

#: contrib/image/forms.py:57
msgid "Let settings.DJANGOCMS_PICTURE_RESPONSIVE_IMAGES decide"
msgstr "Laisser settings.DJANGOCMS_PICTURE_RESPONSIVE_IMAGES décider"

#: contrib/image/forms.py:58
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: contrib/image/forms.py:59
msgid "No"
msgstr "Non"

#: contrib/image/forms.py:111 contrib/image/models.py:72
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: contrib/image/forms.py:115
msgid "External image"
msgstr "Image externe"

#: contrib/image/forms.py:118
msgid ""
"If provided, overrides the embedded image. Certain options such as cropping "
"are not applicable to external images."
msgstr ""
"Remplace l'image choisie précédemment, par cette image externe. Certaines "
"options comme le recadrage ne sont pas appliquées sur les images externes."

#: contrib/image/forms.py:123
msgid "Load lazily"
msgstr "Chargement retardé"

#: contrib/image/forms.py:126
msgid ""
"Use for images below the fold. This will load images only if user scrolls "
"them into view. "
msgstr ""
"À utiliser pour les images situées en dessous de la limite de « scroll ». "
"Chargera les images seulement si le visiteur les fait apparaître en défilant"
" dans la page."

#: contrib/image/forms.py:131
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: contrib/image/forms.py:135
msgid "The image width as number in pixels. Example: \"720\" and not \"720px\"."
msgstr ""
"La largeur de l'image en pixels. Un nombre (sans unité), par exemple : "
"\"720\"."

#: contrib/image/forms.py:139
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"

#: contrib/image/forms.py:143
msgid "The image height as number in pixels. Example: \"720\" and not \"720px\"."
msgstr ""
"La hauteur de l'image en pixels. Un nombre (sans unité), par exemple : "
"\"720\"."

#: contrib/image/forms.py:151
msgid "Aligns the image according to the selected option."
msgstr "Aligne l'image en fonction de l'option choisie."

#: contrib/image/forms.py:154 contrib/utilities/forms.py:167
msgid "Link attributes"
msgstr "Attributs du lien"

#: contrib/image/forms.py:155
msgid "Attributes apply to the <b>link</b>."
msgstr "Les attributs s'appliquent sur la balise <b>link</b>."

#: contrib/image/forms.py:161
msgid "Automatic scaling"
msgstr "Redimensionnement automatique"

#: contrib/image/forms.py:164
msgid "Uses the placeholder dimensions to automatically calculate the size."
msgstr ""
"Utilise les dimensions de la zone de la page pour calculer automatiquement "
"la taille."

#: contrib/image/forms.py:170
msgid "Use original image"
msgstr "Utiliser l'image d'origine"

#: contrib/image/forms.py:172
msgid "Outputs the raw image without cropping."
msgstr "Affiche l'image d'origine sans la recadrer."

#: contrib/image/forms.py:177
msgid "Crop image"
msgstr "Recadrer l'image"

#: contrib/image/forms.py:180
msgid ""
"Crops the image according to the thumbnail settings provided in the "
"template."
msgstr ""
"Recadre l'image d'après les paramètres de miniature fournis dans le gabarit "
"de la page."

#: contrib/image/forms.py:184
msgid "Upscale image"
msgstr "Permettre l'agrandissement de l'image"

#: contrib/image/forms.py:187
msgid ""
"Upscales the image to the size of the thumbnail settings in the template."
msgstr ""
"Agrandi l'image jusqu'à atteindre la taille de la miniature définie dans le "
"gabarit de la page."

#: contrib/image/forms.py:191
msgid "Use responsive image"
msgstr "Image « responsive »"

#: contrib/image/forms.py:195
msgid ""
"Uses responsive image technique to choose better image to display based upon"
" screen viewport. This configuration only applies to uploaded images "
"(external pictures will not be affected). "
msgstr ""
"Utilise la technique de l'image « responsive » pour choisir la meilleure "
"image à afficher en fonction de la taille de l'écran. Cette configuration "
"s'applique uniquement aux images téléchargées (les images externes ne sont "
"pas concernées)."

#: contrib/image/forms.py:204
msgid "Thumbnail options"
msgstr "Options de miniature"

#: contrib/image/forms.py:207
msgid ""
"Overrides width, height, and crop; scales up to the provided preset "
"dimensions."
msgstr ""
"Remplace les valeurs de largeur, hauteur, recadrage et agrandissement par "
"celles fournies par ce réglage."

#: contrib/image/forms.py:211
msgid "Responsive"
msgstr "Responsive"

#: contrib/image/forms.py:214
msgid "Adds the .img-fluid class to make the image responsive."
msgstr "Ajoute la classe CSS .img-fluid pour rendre l'image « responsive »"

#: contrib/image/forms.py:217
msgid "Rounded"
msgstr "Coins arrondis"

#: contrib/image/forms.py:220
msgid "Adds the .rounded class for round corners."
msgstr "Ajoute la classe CSS .rounded pour rendre les coins arrondis."

#: contrib/image/forms.py:223
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniature"

#: contrib/image/forms.py:226
msgid "Adds the .img-thumbnail class."
msgstr "Ajoute la classe CSS .img-thumbnail."

#: contrib/image/forms.py:247
msgid ""
"You have given more than one external, internal, or file link target. Only "
"one option is allowed."
msgstr ""
"Seulement un champ parmi : lien externe, lien interne, lien vers un fichier,"
" doit être rempli."

#: contrib/image/forms.py:256
msgid ""
"You need to add either an image, or a URL linking to an external image."
msgstr ""
"Vous devez soit charger une image ou fournir une URL vers une image externe."

#: contrib/image/forms.py:282
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid cropping settings. You cannot combine \"{field_a}\" with "
"\"{field_b}\"."
msgstr ""
"Paramètres de recadrage invalides. Vous ne pouvez pas utiliser en même temps"
" \"{field_a}\" et \"{field_b}\"."

#: contrib/jumbotron/cms_plugins.py:31 contrib/jumbotron/models.py:14
msgid "Jumbotron"
msgstr "Jumbotron"

#: contrib/jumbotron/forms.py:49 contrib/jumbotron/models.py:19
msgid "Fluid"
msgstr "Fluide"

#: contrib/jumbotron/forms.py:53
msgid "Makes the jumbotron fill the full width of the container or window."
msgstr "Le Jumbotron occupe toute la largeur du conteneur ou de la fenêtre."

#: contrib/link/apps.py:7 contrib/link/constants.py:5
#: contrib/link/models.py:11 contrib/link/models.py:114
msgid "Link"
msgstr "Lien"

#: contrib/link/cms_plugins.py:97
msgid "Link / Button"
msgstr "Lien / Bouton"

#: contrib/link/constants.py:6
msgid "Button"
msgstr "Bouton"

#: contrib/link/constants.py:10 frameworks/bootstrap5.py:7
#: frameworks/bootstrap5.py:133
msgid "Small"
msgstr "Petit"

#: contrib/link/constants.py:11 frameworks/bootstrap5.py:8
#: frameworks/bootstrap5.py:134
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"

#: contrib/link/constants.py:12 frameworks/bootstrap5.py:9
#: frameworks/bootstrap5.py:135
msgid "Large"
msgstr "Grand"

#: contrib/link/forms.py:62
msgid "Select a destination"
msgstr "Choisissez une destination"

#: contrib/link/forms.py:138
msgid "Site"
msgstr "Site"

#: contrib/link/forms.py:141
msgid "Select site"
msgstr "Choisissez un site"

#: contrib/link/forms.py:146
msgid "Url"
msgstr "Url"

#: contrib/link/forms.py:149
msgid "Select URL object from list"
msgstr "Sélectionnez une URL dans la liste"

#: contrib/link/forms.py:177
msgid "External link"
msgstr "Lien externe"

#: contrib/link/forms.py:180
msgid "Provide a link to an external source."
msgstr "Indiquez un lien vers un site externe."

#: contrib/link/forms.py:183
msgid "Internal link"
msgstr "Lien interne"

#: contrib/link/forms.py:185
msgid "If provided, overrides the external link."
msgstr "Si ce champ est rempli, le lien externe est ignoré."

#: contrib/link/forms.py:191
msgid "File link"
msgstr "Lien vers un fichier"

#: contrib/link/forms.py:193
msgid "If provided links a file from the filer app."
msgstr "Fait un lien vers un fichier du navigateur de fichiers."

#: contrib/link/forms.py:197
msgid "Anchor"
msgstr "Ancre"

#: contrib/link/forms.py:200
msgid ""
"Appends the value only after the internal or external link. Do <em>not</em> "
"include a preceding \"&#35;\" symbol."
msgstr ""
"Ajoute la valeur uniquement après le lien interne ou externe. <em>Ne "
"pas</em> inclure le symbole \"&#35 ;\" qui précède."

#: contrib/link/forms.py:205
msgid "Email address"
msgstr "Adresse e-mail"

#: contrib/link/forms.py:209
msgid "Phone"
msgstr "Numéro de téléphone"

#: contrib/link/forms.py:214
msgid "Target"
msgstr "Cible"

#: contrib/link/forms.py:266
#, python-brace-format
msgid "Only one of {0} or {1} may be given."
msgstr "Seulement un choix parmi {0} ou {1}, peut être donné."

#: contrib/link/forms.py:278
msgid "Please provide a link."
msgstr "Veuillez fournir un lien."

#: contrib/link/forms.py:284
#, python-format
msgid ""
"%(anchor_field_verbose_name)s is not allowed together with %(field_name)s"
msgstr "%(anchor_field_verbose_name)s n'est pas autorisé avec %(field_name)s"

#: contrib/link/forms.py:320
msgid "Display name"
msgstr "Nom d'affichage"

#: contrib/link/forms.py:329
msgid "Stretch link"
msgstr "Étirer le lien"

#: contrib/link/forms.py:333
msgid ""
"Stretches the active link area to the containing block (with position: "
"relative)."
msgstr ""
"Étire la zone active du lien jusqu'aux bords du bloc (avec position : "
"relative) qui le contient."

#: contrib/link/forms.py:337 contrib/tabs/forms.py:51
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: contrib/link/forms.py:341
msgid "Adds either a text link or a button which links to the target."
msgstr "Ajoute un lien textuel ou un bouton qui renvoie vers la cible."

#: contrib/link/forms.py:351
msgid "Button size"
msgstr "Taille du  bouton"

#: contrib/link/forms.py:360
msgid "Outline"
msgstr "Contour"

#: contrib/link/forms.py:363
msgid "Removes the coloring from a button and keeps the outline."
msgstr "Supprime la couleur d'un bouton et conserve uniquement le contour."

#: contrib/link/forms.py:366
msgid "Block"
msgstr "Bloc"

#: contrib/link/forms.py:369
msgid "Extends the button to the width of its container."
msgstr "Étire le bouton pour qu'il occupe toute la largeur de son conteneur."

#: contrib/link/forms.py:372
msgid "Icon left"
msgstr "Icône à gauche"

#: contrib/link/forms.py:377
msgid "Icon right"
msgstr "Icône à droite"

#: contrib/link/models.py:119
msgid "<link is missing>"
msgstr "<lien manquant>"

#: contrib/link/templates/djangocms_frontend/admin/link.html:12
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"

#: contrib/listgroup/cms_plugins.py:28 contrib/listgroup/models.py:14
msgid "List group"
msgstr "Liste groupée"

#: contrib/listgroup/cms_plugins.py:55
msgid "List item"
msgstr "Élément de liste"

#: contrib/listgroup/constants.py:4
msgid "Active"
msgstr "Actif"

#: contrib/listgroup/constants.py:5
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#: contrib/listgroup/forms.py:36
msgid "List group flush"
msgstr "Liste groupée sans bordure"

#: contrib/listgroup/forms.py:39
msgid "Create lists of content in a card with a flush list group."
msgstr ""
"Créer des listes de contenu dans un encart, avec une liste groupée sans "
"bordure."

#: contrib/listgroup/forms.py:64
msgid "One line content"
msgstr "Contenu sur une ligne"

#: contrib/listgroup/forms.py:67
msgid "List item text. Is only show if this list item has no child plugins."
msgstr ""
"Texte de l'élément de liste. N'est affiché que si cet élément de liste n'a "
"pas de plugin enfant."

#: contrib/listgroup/forms.py:78
msgid "State"
msgstr "État"

#: contrib/listgroup/models.py:31
msgid "List group item"
msgstr "Élément de liste groupée"

#: contrib/media/cms_plugins.py:23 contrib/media/models.py:14
msgid "Media"
msgstr "Média"

#: contrib/media/cms_plugins.py:40 contrib/media/models.py:28
msgid "Media body"
msgstr "Corps du média"

#: contrib/navigation/cms_plugins.py:29 contrib/navigation/models.py:15
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

#: contrib/navigation/cms_plugins.py:74 contrib/navigation/models.py:36
msgid "Page tree"
msgstr "Arborescence de page"

#: contrib/navigation/cms_plugins.py:105 contrib/navigation/forms.py:104
#: contrib/navigation/models.py:42
msgid "Brand"
msgstr "Marque"

#: contrib/navigation/cms_plugins.py:133
msgid "Collapsible container"
msgstr ""

#: contrib/navigation/cms_plugins.py:164
msgid "Navigation link"
msgstr "Lien de navigation"

#: contrib/navigation/forms.py:45
msgid "Defines the whole template set for this navigation."
msgstr "Définit l'ensemble des gabarits pour cette navigation."

#: contrib/navigation/forms.py:53
msgid "Design"
msgstr "Design"

#: contrib/navigation/forms.py:60
msgid "Expand on device (and larger)"
msgstr "Développer sur les équipements suivants (et ceux plus large)"

#: contrib/navigation/forms.py:81
msgid "Start level"
msgstr "Niveau de départ"

#: contrib/navigation/forms.py:84
msgid "Start level of this page tree (0: root, 1: level below root, etc.)"
msgstr ""
"Niveau de départ de cette arborescence (0 : racine, 1 : premier niveau sous "
"la racine, etc.)"

#: contrib/navigation/forms.py:106
msgid "Enter brand name or add child plugins for brand icon or image"
msgstr ""
"Entrez un nom de marque ou ajoutez des plugins enfants pour afficher un logo"
" ou une image"

#: contrib/navigation/models.py:24
msgid "Navigation container"
msgstr "Conteneur de navigation"

#: contrib/navigation/models.py:30
msgid "Navigation Link"
msgstr "Lien de navigation"

#: contrib/tabs/cms_plugins.py:24 contrib/tabs/constants.py:5
msgid "Tabs"
msgstr "Onglets"

#: contrib/tabs/cms_plugins.py:58 contrib/tabs/models.py:27
msgid "Tab item"
msgstr "Élément d'onglet"

#: contrib/tabs/constants.py:6
msgid "Pills"
msgstr "Pilule"

#: contrib/tabs/constants.py:10
msgid "Fill"
msgstr "Remplissage"

#: contrib/tabs/constants.py:11
msgid "Justified"
msgstr "Justifié"

#: contrib/tabs/constants.py:12
msgid "Justify start"
msgstr "Justifier à gauche"

#: contrib/tabs/constants.py:13
msgid "Justify center"
msgstr "Justifier au centre"

#: contrib/tabs/constants.py:14
msgid "Justify end"
msgstr "Justifier à droite"

#: contrib/tabs/forms.py:64
msgid "Index"
msgstr "Index"

#: contrib/tabs/forms.py:67
msgid "Index of element to open on page load starting at 1."
msgstr ""
"Index de l'élément à ouvrir au chargement de la page (en numérotant à partir"
" de 1)."

#: contrib/tabs/forms.py:70
msgid "Animation effect"
msgstr "Effet d'animation"

#: contrib/tabs/forms.py:96
msgid "Tab title"
msgstr "Titre de l'onglet"

#: contrib/tabs/forms.py:99
msgid "Bordered"
msgstr "Avec bordure"

#: contrib/tabs/forms.py:101
msgid "Add borders to the tab item"
msgstr "Ajoute une bordure à l'élément d'onglet"

#: contrib/tabs/models.py:9
msgid "Tab"
msgstr "Onglet"

#: contrib/utilities/cms_plugins.py:49
msgid "Editor note"
msgstr "Note pour le webmaster"

#: contrib/utilities/cms_plugins.py:61 contrib/utilities/forms.py:120
#: contrib/utilities/models.py:44
msgid "Heading"
msgstr "Titre"

#: contrib/utilities/cms_plugins.py:122 contrib/utilities/models.py:59
msgid "Table of contents"
msgstr "Table des matières"

#: contrib/utilities/forms.py:37
msgid "Property"
msgstr "Propriété"

#: contrib/utilities/forms.py:43
msgid "Sides"
msgstr "Côté"

#: contrib/utilities/forms.py:50
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: contrib/utilities/forms.py:56
msgid "Device"
msgstr "Équipement"

#: contrib/utilities/forms.py:74
msgid ""
"Padding does not have an auto spacing. Either switch to margin or a defined "
"size."
msgstr ""
"Les marges internes n'ont pas d'espacement automatique. Il faut soit "
"utiliser les marges externes, soit définir une taille."

#: contrib/utilities/forms.py:78
msgid ""
"Padding does not have an auto spacing. Either switch to a defined size or "
"change the spacing property."
msgstr ""
"Les marges internes n'ont pas d'espacement automatique. Il faut soit définir"
" une taille, soit changer la propriété de l'espacement."

#: contrib/utilities/forms.py:101 settings.py:38
msgid "Heading 1"
msgstr "Titre 1"

#: contrib/utilities/forms.py:102 settings.py:39
msgid "Heading 2"
msgstr "Titre 2"

#: contrib/utilities/forms.py:103 settings.py:40
msgid "Heading 3"
msgstr "Titre 3"

#: contrib/utilities/forms.py:104 settings.py:41
msgid "Heading 4"
msgstr "Titre 4"

#: contrib/utilities/forms.py:105 settings.py:42
msgid "Heading 5"
msgstr "Titre 5"

#: contrib/utilities/forms.py:114
msgid "Heading level"
msgstr "Niveau de titre"

#: contrib/utilities/forms.py:125
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: contrib/utilities/forms.py:128
msgid ""
"Fill in unique ID for table of contents. If empty heading will not appear in"
" table of contents."
msgstr ""
"Remplir un identifiant unique qui sera utile pour la table des matières. Si "
"le titre est vide, il n'apparaîtra pas dans la table des matières."

#: contrib/utilities/forms.py:132
msgid "Heading context"
msgstr "Couleur prédéfinie pour l'entête"

#: contrib/utilities/forms.py:160
msgid "List attributes"
msgstr "Liste d'attributs"

#: contrib/utilities/forms.py:162
msgid ""
"Attributes apply to the <b>list</b> for each level in the table of contents."
msgstr ""
"Les attributs s'appliquent à la <b>liste</b> pour chaque niveau de la table "
"des matières."

#: contrib/utilities/forms.py:169
msgid ""
"Attributes apply to the <b>link</b> for each entry in the table of contents."
msgstr ""
"Les attributs s'appliquent au <b>lien</b> pour chaque entrée de la table des"
" matières."

#: contrib/utilities/forms.py:173
msgid "Item attributes"
msgstr "Attributs d'un élément"

#: contrib/utilities/forms.py:175
msgid ""
"Attributes apply to the <b>list items</b> for each entry in the table of "
"contents."
msgstr ""
"Les attributs s'appliquent aux <b>élément de liste</b> pour chaque entrée de"
" la table des matières."

#: fields.py:94
msgid "Please select at least one device size"
msgstr "Veuillez sélectionner au moins une taille d'équipement"

#: fields.py:102 fields.py:110
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"

#: fields.py:131
msgid "Choices"
msgstr "Choix"

#: fields.py:142
msgid ""
"Please enter at least one choice. Use the <code>+</code> symbol to add a "
"choice."
msgstr ""
"Veuillez saisir au moins un choix. Utilisez l'icône <code>+</code> pour "
"ajouter un choix."

#: fields.py:160 fields.py:170
msgid "Tag type"
msgstr "Type de balise"

#: fields.py:164
msgid "Select the HTML tag to be used."
msgstr "Sélectionnez la balise HTML à utiliser"

#: frameworks/bootstrap5.py:6 frameworks/bootstrap5.py:132
msgid "Extra small"
msgstr "Très petit"

#: frameworks/bootstrap5.py:10 frameworks/bootstrap5.py:136
msgid "Extra large"
msgstr "Très grand"

#: frameworks/bootstrap5.py:11
msgid "Extra-extra large"
msgstr "Très très grand"

#: frameworks/bootstrap5.py:19
msgid "Primary"
msgstr "Principal"

#: frameworks/bootstrap5.py:20
msgid "Secondary"
msgstr "Secondaire"

#: frameworks/bootstrap5.py:21
msgid "Success"
msgstr "Succès"

#: frameworks/bootstrap5.py:22
msgid "Danger"
msgstr "Danger"

#: frameworks/bootstrap5.py:23
msgid "Warning"
msgstr "Attention"

#: frameworks/bootstrap5.py:24
msgid "Info"
msgstr "Information"

#: frameworks/bootstrap5.py:25 frameworks/bootstrap5.py:178
msgid "Light"
msgstr "Claire"

#: frameworks/bootstrap5.py:26 frameworks/bootstrap5.py:179
msgid "Dark"
msgstr "Foncé"

#: frameworks/bootstrap5.py:58 frameworks/bootstrap5.py:64
msgid "Both"
msgstr "Les deux"

#: frameworks/bootstrap5.py:65
msgid "Top"
msgstr "Haut"

#: frameworks/bootstrap5.py:66
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"

#: frameworks/bootstrap5.py:91
msgid "Screen"
msgstr "Écran"

#: frameworks/bootstrap5.py:104
msgid "Screen (minimum)"
msgstr "Écran (minimum)"

#: frameworks/bootstrap5.py:124
msgctxt "shadow"
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: frameworks/bootstrap5.py:137
msgid "XX large"
msgstr "Très très grand"

#: helpers.py:112
#, python-brace-format
msgid "Read more in the <a href=\"{link}\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr ""
"Lire <a href=\"{link}\" target=\"_blank\">la documentation</a> pour en "
"savoir plus."

#: models.py:24
msgid "UI item"
msgstr "Élément d'interface"

#: settings.py:14
msgid "There are no further settings for this plugin. Please press save."
msgstr ""
"Il n'y a pas d'autres paramètres pour ce plugin. Veuillez appuyer sur "
"\"Enregistrer\"."

#: settings.py:73
msgid "Offcanvas"
msgstr "Déroulante"
