# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Biel Frontera, 2023
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 23:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-20 15:48+0000\n"
"Last-Translator: Biel Frontera, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/divio/teams/58664/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"

#: common/attributes.py:9
msgid ""
"Advanced settings lets you add html attributes to render this element. Use "
"them wisely and rarely."
msgstr ""
"En las opciones avanzadas se pueden añadir atributos html de este elemento. "
"Se debería utilizar con precaución y de forma ocasional."

#: common/attributes.py:26 contrib/accordion/cms_plugins.py:91
msgid "Advanced settings"
msgstr "Opciones avanzadas"

#: common/bootstrap5/background.py:20
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: common/bootstrap5/background.py:48
msgid "Background context"
msgstr "Contexto del fondo"

#: common/bootstrap5/background.py:52 contrib/card/forms.py:32
#: contrib/card/models.py:7
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"

#: common/bootstrap5/background.py:57
msgid "Background opacity"
msgstr "Opacidad del fondo"

#: common/bootstrap5/background.py:62
msgid "Opacity of card background color (only if no outline selected)"
msgstr ""
"Opacidad del color de fondo de la tarjeta (solo si no se ha seleccionado "
"contorno)"

#: common/bootstrap5/background.py:66
#: contrib/alert/frameworks/bootstrap5.py:42
msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"

#: common/bootstrap5/background.py:71
msgid "Use shadows to optically lift cards from the background."
msgstr ""
"Utiliza la sombra para el efecto de elevación de la tarjeta respecto del "
"fondo."

#: common/bootstrap5/responsive.py:35
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"

#: common/bootstrap5/responsive.py:58
msgid "Show element on device"
msgstr "Muestra el elemento en dispositivo"

#: common/bootstrap5/responsive.py:60
msgid "Select only devices on which this element should be shown."
msgstr "Selecciona los dispositivos en los que este elemento se debe mostrar."

#: common/bootstrap5/sizing.py:8 common/spacing.py:11
#: contrib/utilities/forms.py:51 frameworks/bootstrap5.py:90
#: frameworks/bootstrap5.py:103
msgid "Auto"
msgstr "Automático"

#: common/bootstrap5/sizing.py:44
msgid "Horizontal size"
msgstr "Ancho"

#: common/bootstrap5/sizing.py:50
msgid ""
"Sets the horizontal size relative to the surrounding container or the "
"viewport."
msgstr "Configura el ancho relativo a su contenedor o el viewport."

#: common/bootstrap5/sizing.py:54
msgid "Vertical size"
msgstr "Alto"

#: common/bootstrap5/sizing.py:60
msgid ""
"Sets the vertical size relative to the surrounding container or the "
"viewport."
msgstr "Configura el alto relativo a su contenedor o el viewport."

#: common/spacing.py:84
msgid "Please choose a side to which the spacing should be applied."
msgstr "Selecciona una opción para indicar donde se aplicará el espaciado."

#: common/spacing.py:113
msgid "Margin"
msgstr "Margen"

#: common/spacing.py:139 common/spacing.py:147
msgid "Padding"
msgstr "Padding"

#: common/spacing.py:175 contrib/utilities/cms_plugins.py:22
#: contrib/utilities/models.py:14
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"

#: common/spacing.py:189
msgid "Horizontal margin"
msgstr "Margen horizontal"

#: common/spacing.py:195
msgid "Vertical margin"
msgstr "Margen vertical"

#: common/spacing.py:201
msgid "Apply margin on device"
msgstr "Aplica el margen en dispositivo"

#: common/spacing.py:204
msgid ""
"Select only devices on which the margin should be applied. On other devices "
"larger than the first selected device the margin will be set to zero."
msgstr ""
"Selecciona aquellos dispositivos en los que el margen se aplicará. En los "
"dispositivos superiores a los seleccionados, el margen será cero."

#: common/spacing.py:221
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Padding horizontal"

#: common/spacing.py:227
msgid "Vertical padding"
msgstr "Padding vertical"

#: common/spacing.py:233
msgid "Apply padding on device"
msgstr "Aplica el padding en dispositivo"

#: common/spacing.py:236
msgid ""
"Select only devices on which the padding should be applied. On other devices"
" larger than the first selected device the padding will be set to zero."
msgstr ""
"Selecciona aquellos dispositivos en los que el padding se aplicará. En los "
"dispositivos superiores a los seleccionados, el padding será cero."

#: common/title.py:40
msgid "Please add a title if you want to publish it."
msgstr "Añade un título para publicar."

#: common/title.py:64
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: common/title.py:67
msgid ""
"Optional title of the plugin for easier identification. Its "
"<code>title</code> attribute will only be set if the checkbox is selected."
msgstr ""
"Título opcional de la extensión para su mejor identificación. El atributo "
"<code>title</code> solo se asignará si se selecciona la casilla."

#: contrib/accordion/cms_plugins.py:21 contrib/accordion/models.py:14
msgid "Accordion"
msgstr "Acordeón"

#: contrib/accordion/cms_plugins.py:22 contrib/accordion/cms_plugins.py:72
#: contrib/alert/cms_plugins.py:25 contrib/badge/cms_plugins.py:21
#: contrib/card/cms_plugins.py:25 contrib/card/cms_plugins.py:86
#: contrib/card/cms_plugins.py:146 contrib/carousel/cms_plugins.py:26
#: contrib/carousel/cms_plugins.py:71 contrib/collapse/cms_plugins.py:21
#: contrib/collapse/cms_plugins.py:50 contrib/collapse/cms_plugins.py:76
#: contrib/content/cms_plugins.py:31 contrib/content/cms_plugins.py:64
#: contrib/content/cms_plugins.py:99 contrib/grid/cms_plugins.py:37
#: contrib/grid/cms_plugins.py:73 contrib/grid/cms_plugins.py:150
#: contrib/icon/cms_plugins.py:30 contrib/image/cms_plugins.py:31
#: contrib/jumbotron/cms_plugins.py:32 contrib/link/cms_plugins.py:98
#: contrib/listgroup/cms_plugins.py:29 contrib/listgroup/cms_plugins.py:56
#: contrib/media/cms_plugins.py:24 contrib/media/cms_plugins.py:41
#: contrib/navigation/cms_plugins.py:30 contrib/navigation/cms_plugins.py:75
#: contrib/navigation/cms_plugins.py:106 contrib/navigation/cms_plugins.py:134
#: contrib/navigation/cms_plugins.py:165 contrib/tabs/cms_plugins.py:25
#: contrib/tabs/cms_plugins.py:59 contrib/utilities/cms_plugins.py:23
#: contrib/utilities/cms_plugins.py:50 contrib/utilities/cms_plugins.py:62
#: contrib/utilities/cms_plugins.py:123
msgid "Frontend"
msgstr "Frontend"

#: contrib/accordion/cms_plugins.py:57
msgid "Item {}"
msgstr "Elemento {}"

#: contrib/accordion/cms_plugins.py:71 contrib/accordion/models.py:33
msgid "Accordion item"
msgstr "Elemento de acordeón"

#: contrib/accordion/forms.py:34
msgid "Create accordion items"
msgstr "Crea elementos de acordeón"

#: contrib/accordion/forms.py:35
msgid "Number of accordion items to create when saving."
msgstr "Número de elementos de acordeón a crear al guardar."

#: contrib/accordion/forms.py:42
msgid "Header type"
msgstr "Tipo de encabezado"

#: contrib/accordion/forms.py:48
msgid "Integrate into parent"
msgstr "Integra en su contenedor"

#: contrib/accordion/forms.py:52
msgid ""
"Removes the default background-color, some borders, and some rounded corners"
" to render accordions edge-to-edge with their parent container "
msgstr ""
"Elimina el color de fondo por defecto, algunos bordes y algunas esquinas "
"redondeadas para renderizar los acordeones de borde a borde de su contenedor"

#: contrib/accordion/forms.py:78 contrib/card/constants.py:16
msgid "Header"
msgstr "Encabezado"

#: contrib/accordion/forms.py:82
msgid "Item open"
msgstr "Elemento abierto"

#: contrib/accordion/forms.py:85
msgid "Initially shows this accordion item on page load."
msgstr "Muestra este elemento abierto al cargar la página."

#: contrib/accordion/models.py:20
msgid "({} entries)"
msgstr "({} elementos)"

#: contrib/accordion/models.py:29
msgid "AccordionItem"
msgstr "Elemento-Acordeón"

#: contrib/alert/cms_plugins.py:24 contrib/alert/models.py:14
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"

#: contrib/alert/forms.py:41 contrib/badge/forms.py:37
#: contrib/link/forms.py:344 contrib/listgroup/forms.py:71
msgid "Context"
msgstr "Contexto"

#: contrib/alert/forms.py:47
msgid "Dismissible"
msgstr "Descartable"

#: contrib/alert/forms.py:50
msgid "Allows the alert to be closed."
msgstr "Permite que la alerta se pueda cerrar."

#: contrib/alert/frameworks/bootstrap5.py:47
msgid "Use shadows to optically lift alerts from the background."
msgstr ""
"Utiliza la sombra para el efecto de elevación de la alerta respecto del "
"fondo."

#: contrib/alert/templates/djangocms_frontend/bootstrap5/alert.html:4
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: contrib/badge/cms_plugins.py:20 contrib/badge/models.py:14
msgid "Badge"
msgstr "Insignia"

#: contrib/badge/forms.py:33
msgid "Badge text"
msgstr "Texto de la insignia"

#: contrib/badge/forms.py:43
msgid "Pills style"
msgstr "Estilo de píldora"

#: contrib/badge/forms.py:46
msgid "Activates the pills style."
msgstr "Activa el estilo de píldora."

#: contrib/card/cms_plugins.py:24 contrib/card/models.py:20
msgid "Card layout"
msgstr "Layout de la tarjeta"

#: contrib/card/cms_plugins.py:47 contrib/grid/cms_plugins.py:93
#: contrib/grid/cms_plugins.py:173
msgid "Responsive settings"
msgstr "Opciones responsive"

#: contrib/card/cms_plugins.py:85 contrib/card/models.py:35
msgid "Card"
msgstr "Tarjeta"

#: contrib/card/cms_plugins.py:145 contrib/card/models.py:57
msgid "Card inner"
msgstr "Interior de la tarjeta"

#: contrib/card/constants.py:4
msgid "Card group"
msgstr "Grupo de tarjetas"

#: contrib/card/constants.py:5
msgid "Grid cards"
msgstr "Cuadrícula de tarjetas"

#: contrib/card/constants.py:9 contrib/utilities/forms.py:108
#: frameworks/bootstrap5.py:59 settings.py:47
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: contrib/card/constants.py:10 contrib/utilities/forms.py:109 settings.py:48
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: contrib/card/constants.py:11 contrib/utilities/forms.py:110
#: frameworks/bootstrap5.py:60 settings.py:49
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: contrib/card/constants.py:15
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"

#: contrib/card/constants.py:17
msgid "Footer"
msgstr "Pie"

#: contrib/card/constants.py:18
msgid "Image overlay"
msgstr "Superposición de imagen"

#: contrib/card/forms.py:35 contrib/card/models.py:9
msgid "White"
msgstr "Blanco"

#: contrib/card/forms.py:61
msgid "Create cards"
msgstr "Crea tarjetas"

#: contrib/card/forms.py:62
msgid "Number of cards to create when saving."
msgstr "Número de tarjetas a crear al guardar."

#: contrib/card/forms.py:68
msgid "Card type"
msgstr "Tipo de tarjeta"

#: contrib/card/forms.py:122
msgid "Card outline context"
msgstr "Contexto del contorno de la tarjeta"

#: contrib/card/forms.py:126
msgid "Uses the border to indicate context."
msgstr "Usa el borde para indicar el contexto."

#: contrib/card/forms.py:132 contrib/content/forms.py:99
#: contrib/content/forms.py:137 contrib/grid/cms_plugins.py:99
#: contrib/image/forms.py:147 contrib/tabs/forms.py:57
#: contrib/utilities/forms.py:139
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"

#: contrib/card/forms.py:140
msgid "Text context"
msgstr "Contexto del texto"

#: contrib/card/forms.py:148
msgid "Full height"
msgstr "Altura completa"

#: contrib/card/forms.py:152
msgid ""
"If checked cards in one row will automatically extend to the full row "
"height."
msgstr ""
"Las tarjetas que se muestren en la misma fila se extenderán hasta la altura "
"de la fila."

#: contrib/card/forms.py:186
msgid "Inner type"
msgstr "Tipo de interior"

#: contrib/card/forms.py:189
msgid "Define the structure of the plugin."
msgstr "Define la estructura de la extensión."

#: contrib/card/forms.py:193 contrib/grid/forms.py:173
msgid "Content alignment"
msgstr "Alineación del contenido"

#: contrib/card/templates/djangocms_frontend/admin/card_layout.html:14
#: contrib/grid/templates/djangocms_frontend/admin/grid_row.html:13
msgid "Colums per row"
msgstr "Columnas por fila"

#: contrib/carousel/cms_plugins.py:25 contrib/carousel/models.py:20
msgid "Carousel"
msgstr "Carrusel"

#: contrib/carousel/cms_plugins.py:70 contrib/carousel/models.py:42
msgid "Carousel slide"
msgstr "Diapositiva de carrusel"

#: contrib/carousel/cms_plugins.py:88 contrib/link/cms_plugins.py:45
#: contrib/link/cms_plugins.py:83
msgid "Link settings"
msgstr "Opciones del enlace"

#: contrib/carousel/constants.py:5
msgid "On hover"
msgstr "Al pasar por encima"

#: contrib/carousel/constants.py:6
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: contrib/carousel/constants.py:12 contrib/image/forms.py:39
#: contrib/tabs/constants.py:27 settings.py:56 settings.py:64 settings.py:72
msgid "Default"
msgstr "Valor por defecto"

#: contrib/carousel/constants.py:36
msgid "Slide"
msgstr "Diapositiva"

#: contrib/carousel/constants.py:37 contrib/tabs/constants.py:21
msgid "Fade"
msgstr "Desvanece (fade)"

#: contrib/carousel/forms.py:58 contrib/image/forms.py:103
#: contrib/jumbotron/forms.py:44 contrib/link/forms.py:324
#: contrib/navigation/forms.py:42 contrib/tabs/forms.py:45
msgid "Layout"
msgstr ""

#: contrib/carousel/forms.py:61 contrib/tabs/forms.py:48
msgid "This is the template that will be used for the component."
msgstr "Plantilla que se utilizará para el componente."

#: contrib/carousel/forms.py:64 contrib/carousel/models.py:24
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"

#: contrib/carousel/forms.py:67
msgid ""
"The amount of time to delay between automatically cycling an item. If false,"
" carousel will not automatically cycle."
msgstr ""
"Tiempo de espera entre las transiciones automáticas de elementos. Si no se "
"selecciona, el carrusel no realizará transiciones automáticas."

#: contrib/carousel/forms.py:72 contrib/carousel/models.py:25
msgid "Controls"
msgstr "Controles"

#: contrib/carousel/forms.py:75
msgid "Adding in the previous and next controls."
msgstr ""
"Añade los controles para pasar a la diapositiva anterior y la siguiente."

#: contrib/carousel/forms.py:78 contrib/carousel/models.py:26
msgid "Indicators"
msgstr "Indicadores"

#: contrib/carousel/forms.py:81
msgid "Adding in the indicators to the carousel."
msgstr "Añade los indicadores de diapositiva en el carrusel."

#: contrib/carousel/forms.py:84 contrib/carousel/models.py:27
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"

#: contrib/carousel/forms.py:87
msgid "Whether the carousel should react to keyboard events."
msgstr "Permite que el carrusel reaccione a eventos del teclado."

#: contrib/carousel/forms.py:90 contrib/carousel/models.py:28
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: contrib/carousel/forms.py:94
msgid ""
"If set to \"hover\", pauses the cycling of the carousel on \"mouseenter\" "
"and resumes the cycling of the carousel on \"mouseleave\". If set to "
"\"false\", hovering over the carousel won't pause it."
msgstr ""
"Si se selecciona \"Al pasar por encima\", las transiciones se pausan con el "
"evento \"mouseenter\" y se reanudan con el evento \"mouseleave\". Si se "
"selecciona \"Nunca\", las transiciones no se pausan cuando el cursor está "
"encima del carrusel."

#: contrib/carousel/forms.py:102
msgid "Auto start"
msgstr "Reproduce automáticamente"

#: contrib/carousel/forms.py:106
msgid ""
"Autoplays the carousel after the user manually cycles the first item. If "
"\"carousel\", autoplays the carousel on load."
msgstr "Reproduce automáticamente el carrusel al cargar la página."

#: contrib/carousel/forms.py:111 contrib/carousel/models.py:30
msgid "Wrap"
msgstr ""

#: contrib/carousel/forms.py:115
msgid "Whether the carousel should cycle continuously or have hard stops."
msgstr "Si el carrusel debe circular continuamente o tener paradas bruscas."

#: contrib/carousel/forms.py:119
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Relación de aspecto"

#: contrib/carousel/forms.py:124
msgid ""
"Determines width and height of the image according to the selected ratio."
msgstr ""
"Calcula el ancho y el alto de la imagen en función de la relación de aspecto"
" seleccionada."

#: contrib/carousel/forms.py:129
msgid "Transition"
msgstr "Transición"

#: contrib/carousel/forms.py:133
msgid "Determines if slides change by sliding or fading."
msgstr ""
"Determina si la transición entre las dispositivas es por desplazamiento o "
"por desvanecimiento."

#: contrib/carousel/forms.py:177
msgid "Slide image"
msgstr "Imagen de la diapositiva"

#: contrib/carousel/forms.py:181
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: contrib/carousel/forms.py:184
msgid "Content may also be added using child plugins."
msgstr "El contenido también se puede añadir utilizando extensiones hijas."

#: contrib/carousel/models.py:29
msgid "Ride"
msgstr "Animación"

#: contrib/carousel/models.py:51 contrib/image/models.py:155
msgid "<file is missing>"
msgstr "<sin imagen>"

#: contrib/carousel/templates/djangocms_frontend/bootstrap5/carousel/default/carousel.html:32
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: contrib/carousel/templates/djangocms_frontend/bootstrap5/carousel/default/carousel.html:36
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: contrib/collapse/cms_plugins.py:20 contrib/collapse/models.py:21
msgid "Collapse"
msgstr "Colapsa"

#: contrib/collapse/cms_plugins.py:49 contrib/collapse/models.py:35
msgid "Collapse trigger"
msgstr "Trigger de colapso"

#: contrib/collapse/cms_plugins.py:75 contrib/collapse/models.py:49
msgid "Collapse container"
msgstr "Contenedor para colapsar"

#: contrib/collapse/forms.py:37
msgid "Siblings"
msgstr "Hermanos"

#: contrib/collapse/forms.py:40
msgid "Element to be used to create accordions."
msgstr ""

#: contrib/collapse/forms.py:63 contrib/collapse/forms.py:88
msgid "Unique identifier"
msgstr "Identificador único"

#: contrib/collapse/forms.py:65 contrib/collapse/forms.py:90
msgid "Identifier to connect trigger with container."
msgstr "Identificador para conectar el trigger con el contenedor."

#: contrib/collapse/templates/djangocms_frontend/admin/collapse.html:7
#: contrib/media/templates/djangocms_frontend/admin/media.html:7
#: contrib/utilities/templates/djangocms_frontend/admin/no_form.html:5
msgid "There is no configuration required here."
msgstr "No hay ninguna configuración necesaria en esta extensión."

#: contrib/content/cms_plugins.py:30 contrib/content/forms.py:51
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: contrib/content/cms_plugins.py:63 contrib/content/models.py:29
msgid "Blockquote"
msgstr "Bloque de cita"

#: contrib/content/cms_plugins.py:98 contrib/content/models.py:43
msgid "Figure"
msgstr "Figura"

#: contrib/content/constants.py:4
msgid "Inline code"
msgstr "Código en línia"

#: contrib/content/constants.py:5 contrib/content/models.py:15
msgid "Code block"
msgstr "Bloque de código"

#: contrib/content/constants.py:6
msgid "Variables"
msgstr "Variables"

#: contrib/content/constants.py:7
msgid "User input"
msgstr "Input de usuario"

#: contrib/content/constants.py:8
msgid "Sample output"
msgstr "Ejemplo de output"

#: contrib/content/forms.py:57
msgid "Code type"
msgstr "Tipo de código"

#: contrib/content/forms.py:90
msgid "Quote"
msgstr "Cita"

#: contrib/content/forms.py:95
msgid "Source"
msgstr "Fuente"

#: contrib/content/forms.py:132
msgid "Caption"
msgstr "Descripción de la imagen"

#: contrib/grid/cms_plugins.py:36 contrib/grid/constants.py:19
#: contrib/grid/models.py:28 contrib/navigation/forms.py:48
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"

#: contrib/grid/cms_plugins.py:72 contrib/grid/models.py:55
msgid "Row"
msgstr "Fila"

#: contrib/grid/cms_plugins.py:149 contrib/grid/models.py:79
#: contrib/tabs/constants.py:15
msgid "Column"
msgstr "Columna"

#: contrib/grid/cms_plugins.py:184
msgid "Title settings"
msgstr "Opciones del título"

#: contrib/grid/constants.py:20
msgid "Fluid container"
msgstr "Contenedor fluido"

#: contrib/grid/constants.py:21
msgid "Full container"
msgstr "Contenedor ancho completo"

#: contrib/grid/constants.py:28
msgid "Align items start"
msgstr "Alinea los elementos al principio"

#: contrib/grid/constants.py:29
msgid "Align items center"
msgstr "Alinea los elementos en el centro"

#: contrib/grid/constants.py:30
msgid "Align items end"
msgstr "Alinea los elementos al final"

#: contrib/grid/constants.py:34
msgid "Justify content start"
msgstr "Justifica el contenido al principio"

#: contrib/grid/constants.py:35
msgid "Justify content center"
msgstr "Justifica el contenido en el centro"

#: contrib/grid/constants.py:36
msgid "Justify content end"
msgstr "Justifica el contenido al final"

#: contrib/grid/constants.py:37
msgid "Justify content around"
msgstr "Justifica el contenido alrededor"

#: contrib/grid/constants.py:38
msgid "Justify content between"
msgstr "Justifica el contenido entre los elementos"

#: contrib/grid/constants.py:42
msgid "Align self start"
msgstr "Auto-alinea al principio"

#: contrib/grid/constants.py:43
msgid "Align self center"
msgstr "Auto-alinea en el centro"

#: contrib/grid/constants.py:44
msgid "Align self end"
msgstr "Auto-alinea al final"

#: contrib/grid/forms.py:61
msgid "Container type"
msgstr "Tipo de contenedor"

#: contrib/grid/forms.py:65
msgid ""
"Defines if the grid should use fixed width, fluid width or the container "
"should fill the full width without margins or padding."
msgstr ""
"Define si el contenedor usará un ancho fijo, fluido o con el ancho máximo "
"sin márgenes ni padding."

#: contrib/grid/forms.py:97
msgid "Create columns"
msgstr "Crear columnas"

#: contrib/grid/forms.py:98
msgid "Number of columns to create when saving."
msgstr "Número de columnas a crear al guardar."

#: contrib/grid/forms.py:104
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Alineación vertical"

#: contrib/grid/forms.py:111
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Alineación horizontal"

#: contrib/grid/forms.py:118
msgid "Gutters"
msgstr ""

#: contrib/grid/forms.py:122
msgid "To remove all spaces between rows set gutters to 0."
msgstr ""
"Para eliminar todos los espacios entre las filas, pon el valor de gutters a "
"0."

#: contrib/grid/forms.py:167
msgid "Column alignment"
msgstr "Alineación de la columna"

#: contrib/grid/forms.py:195
#, python-format
msgid ""
"Column size needs to be empty, \"auto\", or a number between 1 and %(cols)d"
msgstr ""
"El tamaño de la columna debe estar vacío o ser \"auto\" o un número entre 1 "
"y%(cols)d"

#: contrib/grid/models.py:29
msgid "GridContainer"
msgstr ""

#: contrib/grid/models.py:56
msgid "GridRow"
msgstr ""

#: contrib/grid/models.py:64
#, python-format
msgid "(1 column)"
msgid_plural "(%(count)i columns)"
msgstr[0] "(1 columna)"
msgstr[1] "(%(count)i columnas)"
msgstr[2] "(%(count)i columnas)"

#: contrib/grid/models.py:80
msgid "GridColumn"
msgstr ""

#: contrib/grid/templates/djangocms_frontend/admin/grid_column.html:15
msgid "Column size"
msgstr "Tamaño de la columna"

#: contrib/grid/templates/djangocms_frontend/admin/grid_column.html:16
msgid "Order"
msgstr "Orden"

#: contrib/grid/templates/djangocms_frontend/admin/grid_column.html:17
msgid "Offset"
msgstr ""

#: contrib/grid/templates/djangocms_frontend/admin/grid_column.html:18
msgid "Margin left"
msgstr "Margen izquierdo"

#: contrib/grid/templates/djangocms_frontend/admin/grid_column.html:19
msgid "Margin right"
msgstr "Margen derecho"

#: contrib/grid/templates/djangocms_frontend/admin/grid_column.html:21
msgid "Reset"
msgstr ""

#: contrib/icon/apps.py:7 contrib/icon/cms_plugins.py:29
#: contrib/icon/models.py:14
msgid "Icon"
msgstr "Icono"

#: contrib/icon/conf.py:51
msgid "Regular"
msgstr "Normal"

#: contrib/icon/conf.py:52
msgid "x 2"
msgstr "x 2"

#: contrib/icon/conf.py:53
msgid "x 3"
msgstr "x 3"

#: contrib/icon/conf.py:54
msgid "x 4"
msgstr "x 4"

#: contrib/icon/conf.py:55
msgid "x 5"
msgstr "x 5"

#: contrib/icon/conf.py:56
msgid "x 8"
msgstr "x 8"

#: contrib/icon/conf.py:57
msgid "x 12"
msgstr "x 12"

#: contrib/icon/forms.py:45
msgid "Icon size"
msgstr "Tamaño del icono"

#: contrib/icon/forms.py:51
msgid "Foreground context"
msgstr "Contexto del primer plano"

#: contrib/icon/forms.py:58
msgid "Circular icon"
msgstr "Icono circular"

#: contrib/icon/models.py:17
msgid "undefined"
msgstr "Sin definir"

#: contrib/icon/templates/djangocms_frontend/admin/widgets/icon_picker.html:5
msgid "Click to add icon"
msgstr "Clica para añadir un icono"

#: contrib/image/cms_plugins.py:30
msgid "Picture / Image"
msgstr "Imagen"

#: contrib/image/cms_plugins.py:58
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: contrib/image/cms_plugins.py:69
msgid "Cropping"
msgstr "Recorte"

#: contrib/image/forms.py:25
msgid "Float left"
msgstr ""

#: contrib/image/forms.py:26
msgid "Float right"
msgstr ""

#: contrib/image/forms.py:27
msgid "Align center"
msgstr "Centrar"

#: contrib/image/forms.py:50 contrib/link/constants.py:22
msgid "Open in new window"
msgstr "Abrir en nueva ventana"

#: contrib/image/forms.py:51 contrib/link/constants.py:23
msgid "Open in same window"
msgstr "Abrir en la misma ventana"

#: contrib/image/forms.py:52 contrib/link/constants.py:24
msgid "Delegate to parent"
msgstr "Abrir en el frame anterior"

#: contrib/image/forms.py:53 contrib/link/constants.py:25
msgid "Delegate to top"
msgstr "Abrir en el frame superior"

#: contrib/image/forms.py:57
msgid "Let settings.DJANGOCMS_PICTURE_RESPONSIVE_IMAGES decide"
msgstr "Configura según settings.DJANGOCMS_PICTURE_RESPONSIVE_IMAGES"

#: contrib/image/forms.py:58
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: contrib/image/forms.py:59
msgid "No"
msgstr "No"

#: contrib/image/forms.py:111 contrib/image/models.py:72
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: contrib/image/forms.py:115
msgid "External image"
msgstr "Imagen externa"

#: contrib/image/forms.py:118
msgid ""
"If provided, overrides the embedded image. Certain options such as cropping "
"are not applicable to external images."
msgstr ""
"Si se introduce, sobrescribe la imagen añadida. Algunas opciones como el "
"recorte no se pueden aplicar a las imágenes externas."

#: contrib/image/forms.py:123
msgid "Load lazily"
msgstr "Carga lazy"

#: contrib/image/forms.py:126
msgid ""
"Use for images below the fold. This will load images only if user scrolls "
"them into view. "
msgstr ""
"Útil en imágenes fuera de la vista inicial. La imagen se cargará cuando el "
"usuario mueva la página hasta la ubicación de la imagen. "

#: contrib/image/forms.py:131
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: contrib/image/forms.py:135
msgid "The image width as number in pixels. Example: \"720\" and not \"720px\"."
msgstr "El ancho de la imagen como número en píxeles. Ejemplo: \"720\" y no \"720px\""

#: contrib/image/forms.py:139
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: contrib/image/forms.py:143
msgid "The image height as number in pixels. Example: \"720\" and not \"720px\"."
msgstr ""
"La altura de la imagen como número en píxeles. Ejemplo: \"720\" y no "
"\"720px\""

#: contrib/image/forms.py:151
msgid "Aligns the image according to the selected option."
msgstr "Alinea la imagen según la opción seleccionada."

#: contrib/image/forms.py:154 contrib/utilities/forms.py:167
msgid "Link attributes"
msgstr "Atributos del enlace"

#: contrib/image/forms.py:155
msgid "Attributes apply to the <b>link</b>."
msgstr "Atributos que se aplicarán al <b>enlace</b>."

#: contrib/image/forms.py:161
msgid "Automatic scaling"
msgstr "Escalado automático"

#: contrib/image/forms.py:164
msgid "Uses the placeholder dimensions to automatically calculate the size."
msgstr ""
"Usa las dimensiones del contenedor para calcular automáticamente el tamaño."

#: contrib/image/forms.py:170
msgid "Use original image"
msgstr "Utiliza la imagen original"

#: contrib/image/forms.py:172
msgid "Outputs the raw image without cropping."
msgstr "Muestra la imagen sin ningún recorte."

#: contrib/image/forms.py:177
msgid "Crop image"
msgstr "Recorte de la imagen"

#: contrib/image/forms.py:180
msgid ""
"Crops the image according to the thumbnail settings provided in the "
"template."
msgstr ""
"Recorta la imagen según las opciones de miniatura proporcionadas en la "
"plantilla."

#: contrib/image/forms.py:184
msgid "Upscale image"
msgstr "Aumento de tamaño de la imagen"

#: contrib/image/forms.py:187
msgid ""
"Upscales the image to the size of the thumbnail settings in the template."
msgstr ""
"Escala la imagen hasta el tamaño de las opciones de las miniaturas en la "
"plantilla."

#: contrib/image/forms.py:191
msgid "Use responsive image"
msgstr "Utiliza imagen responsive"

#: contrib/image/forms.py:195
msgid ""
"Uses responsive image technique to choose better image to display based upon"
" screen viewport. This configuration only applies to uploaded images "
"(external pictures will not be affected). "
msgstr ""
"Utiliza la técnica de imagen adaptable para seleccionar las dimensiones de "
"la imagen en función del tamaño de la pantalla. Esta configuración solo se "
"aplica a imágenes subidas (las imágenes externas no se verán afectadas). "

#: contrib/image/forms.py:204
msgid "Thumbnail options"
msgstr "Opciones de miniatura"

#: contrib/image/forms.py:207
msgid ""
"Overrides width, height, and crop; scales up to the provided preset "
"dimensions."
msgstr ""
"Sobrescribe las opciones de ancho, alto y recorte; escala hasta las "
"dimensiones predefinidas."

#: contrib/image/forms.py:211
msgid "Responsive"
msgstr "Responsive"

#: contrib/image/forms.py:214
msgid "Adds the .img-fluid class to make the image responsive."
msgstr "Añade la clase .img-fluid para hacer la imagen responsive."

#: contrib/image/forms.py:217
msgid "Rounded"
msgstr "Redondeado"

#: contrib/image/forms.py:220
msgid "Adds the .rounded class for round corners."
msgstr "Añade la clase .rounder para redondear las esquinas."

#: contrib/image/forms.py:223
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#: contrib/image/forms.py:226
msgid "Adds the .img-thumbnail class."
msgstr "Añade la clase .img-thumbnail."

#: contrib/image/forms.py:247
msgid ""
"You have given more than one external, internal, or file link target. Only "
"one option is allowed."
msgstr ""
"Solo se permite rellenar una opción entre externo, interno o enlace a "
"fichero."

#: contrib/image/forms.py:256
msgid ""
"You need to add either an image, or a URL linking to an external image."
msgstr "Debes introducir o una imagen o un enlace a una imagen externa."

#: contrib/image/forms.py:282
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid cropping settings. You cannot combine \"{field_a}\" with "
"\"{field_b}\"."
msgstr ""
"Opciones de recorte inválidas. No puedes combinar \"{field_a}\" con "
"\"{field_b}\"."

#: contrib/jumbotron/cms_plugins.py:31 contrib/jumbotron/models.py:14
msgid "Jumbotron"
msgstr ""

#: contrib/jumbotron/forms.py:49 contrib/jumbotron/models.py:19
msgid "Fluid"
msgstr "Fluido"

#: contrib/jumbotron/forms.py:53
msgid "Makes the jumbotron fill the full width of the container or window."
msgstr ""
"Configura el jumbotron para que ocupe todo el ancho del contenedor o de la "
"ventana."

#: contrib/link/apps.py:7 contrib/link/constants.py:5
#: contrib/link/models.py:11 contrib/link/models.py:114
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: contrib/link/cms_plugins.py:97
msgid "Link / Button"
msgstr "Enlace / Botón"

#: contrib/link/constants.py:6
msgid "Button"
msgstr "Botón"

#: contrib/link/constants.py:10 frameworks/bootstrap5.py:7
#: frameworks/bootstrap5.py:133
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"

#: contrib/link/constants.py:11 frameworks/bootstrap5.py:8
#: frameworks/bootstrap5.py:134
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: contrib/link/constants.py:12 frameworks/bootstrap5.py:9
#: frameworks/bootstrap5.py:135
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: contrib/link/forms.py:62
msgid "Select a destination"
msgstr "Selecciona un destino"

#: contrib/link/forms.py:138
msgid "Site"
msgstr "Sitio web"

#: contrib/link/forms.py:141
msgid "Select site"
msgstr "Selecciona el sitio web"

#: contrib/link/forms.py:146
msgid "Url"
msgstr "URL"

#: contrib/link/forms.py:149
msgid "Select URL object from list"
msgstr "Selecciona una URL de la lista"

#: contrib/link/forms.py:177
msgid "External link"
msgstr "Enlace externo"

#: contrib/link/forms.py:180
msgid "Provide a link to an external source."
msgstr "Configura el enlace hacia una web externa."

#: contrib/link/forms.py:183
msgid "Internal link"
msgstr "Enlace interno"

#: contrib/link/forms.py:185
msgid "If provided, overrides the external link."
msgstr "Si se selecciona, sobrescribe el enlace externo."

#: contrib/link/forms.py:191
msgid "File link"
msgstr "Enlace a fichero"

#: contrib/link/forms.py:193
msgid "If provided links a file from the filer app."
msgstr "Si se selecciona, enlaza a un fichero de la aplicación Filer."

#: contrib/link/forms.py:197
msgid "Anchor"
msgstr "Ancla"

#: contrib/link/forms.py:200
msgid ""
"Appends the value only after the internal or external link. Do <em>not</em> "
"include a preceding \"&#35;\" symbol."
msgstr ""
"Añade el valor solo después del enlace interno o externo. <em>No</em> debes "
"incluir el símbolo \"&#35;\" como prefijo."

#: contrib/link/forms.py:205
msgid "Email address"
msgstr "Correo electrónico"

#: contrib/link/forms.py:209
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: contrib/link/forms.py:214
msgid "Target"
msgstr "Objetivo"

#: contrib/link/forms.py:266
#, python-brace-format
msgid "Only one of {0} or {1} may be given."
msgstr "Sólo se puede utilizar o bien {0} o bien {1}."

#: contrib/link/forms.py:278
msgid "Please provide a link."
msgstr "Introduce un enlace."

#: contrib/link/forms.py:284
#, python-format
msgid ""
"%(anchor_field_verbose_name)s is not allowed together with %(field_name)s"
msgstr ""
"%(anchor_field_verbose_name)s no se permite conjuntamente con "
"%(field_name)s."

#: contrib/link/forms.py:320
msgid "Display name"
msgstr "Nombre a mostrar"

#: contrib/link/forms.py:329
msgid "Stretch link"
msgstr "Enlace estirado"

#: contrib/link/forms.py:333
msgid ""
"Stretches the active link area to the containing block (with position: "
"relative)."
msgstr ""
"Estira el enlace para hacer que se pueda hacer clic en su bloque contenedor "
"(con position: relative)."

#: contrib/link/forms.py:337 contrib/tabs/forms.py:51
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: contrib/link/forms.py:341
msgid "Adds either a text link or a button which links to the target."
msgstr "Configura el enlace como enlace de texto o como botón."

#: contrib/link/forms.py:351
msgid "Button size"
msgstr "Tamaño del botón"

#: contrib/link/forms.py:360
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"

#: contrib/link/forms.py:363
msgid "Removes the coloring from a button and keeps the outline."
msgstr "Elimina el color de fondo del botón y mantiene el contorno."

#: contrib/link/forms.py:366
msgid "Block"
msgstr "Bloque"

#: contrib/link/forms.py:369
msgid "Extends the button to the width of its container."
msgstr "Extiende el botón al ancho de su contenedor."

#: contrib/link/forms.py:372
msgid "Icon left"
msgstr "Icono izquierda"

#: contrib/link/forms.py:377
msgid "Icon right"
msgstr "Icono derecha"

#: contrib/link/models.py:119
msgid "<link is missing>"
msgstr "<sin enlace>"

#: contrib/link/templates/djangocms_frontend/admin/link.html:12
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"

#: contrib/listgroup/cms_plugins.py:28 contrib/listgroup/models.py:14
msgid "List group"
msgstr "Grupo de listas"

#: contrib/listgroup/cms_plugins.py:55
msgid "List item"
msgstr "Elemento de lista"

#: contrib/listgroup/constants.py:4
msgid "Active"
msgstr "Activa"

#: contrib/listgroup/constants.py:5
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitada"

#: contrib/listgroup/forms.py:36
msgid "List group flush"
msgstr "Grupo de lista sin bordes"

#: contrib/listgroup/forms.py:39
msgid "Create lists of content in a card with a flush list group."
msgstr ""
"Crea listas de contenido en una tarjeta eliminando algunos bordes de los "
"elementos."

#: contrib/listgroup/forms.py:64
msgid "One line content"
msgstr "Contenido en una línea"

#: contrib/listgroup/forms.py:67
msgid "List item text. Is only show if this list item has no child plugins."
msgstr ""
"Texto del elemento. Sólo se mostrará si el elemento no tiene ninguna "
"extensión hija."

#: contrib/listgroup/forms.py:78
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: contrib/listgroup/models.py:31
msgid "List group item"
msgstr "Elemento de grupo de lista"

#: contrib/media/cms_plugins.py:23 contrib/media/models.py:14
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"

#: contrib/media/cms_plugins.py:40 contrib/media/models.py:28
msgid "Media body"
msgstr "Cuerpo de multimedia"

#: contrib/navigation/cms_plugins.py:29 contrib/navigation/models.py:15
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"

#: contrib/navigation/cms_plugins.py:74 contrib/navigation/models.py:36
msgid "Page tree"
msgstr "Árbol de páginas"

#: contrib/navigation/cms_plugins.py:105 contrib/navigation/forms.py:104
#: contrib/navigation/models.py:42
msgid "Brand"
msgstr "Marca"

#: contrib/navigation/cms_plugins.py:133
msgid "Collapsible container"
msgstr ""

#: contrib/navigation/cms_plugins.py:164
msgid "Navigation link"
msgstr "Enlace de navegación"

#: contrib/navigation/forms.py:45
msgid "Defines the whole template set for this navigation."
msgstr "Define la plantilla para esta navegación."

#: contrib/navigation/forms.py:53
msgid "Design"
msgstr "Diseño"

#: contrib/navigation/forms.py:60
msgid "Expand on device (and larger)"
msgstr "Expande en dispositivo (y superiores)"

#: contrib/navigation/forms.py:81
msgid "Start level"
msgstr "Nivel inicial"

#: contrib/navigation/forms.py:84
msgid "Start level of this page tree (0: root, 1: level below root, etc.)"
msgstr ""
"Nivel inicial de este árbol de páginas (0: raíz, 1: nivel bajo la raíz, "
"etc.)"

#: contrib/navigation/forms.py:106
msgid "Enter brand name or add child plugins for brand icon or image"
msgstr ""
"Introduce el nombre de la marca o añade extensiones hijas para mostrar el "
"icono o imagen de la marca"

#: contrib/navigation/models.py:24
msgid "Navigation container"
msgstr "Contenedor de navegación"

#: contrib/navigation/models.py:30
msgid "Navigation Link"
msgstr "Enlace de navegación"

#: contrib/tabs/cms_plugins.py:24 contrib/tabs/constants.py:5
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"

#: contrib/tabs/cms_plugins.py:58 contrib/tabs/models.py:27
msgid "Tab item"
msgstr "Pestaña"

#: contrib/tabs/constants.py:6
msgid "Pills"
msgstr "Pastillas"

#: contrib/tabs/constants.py:10
msgid "Fill"
msgstr "Rellena"

#: contrib/tabs/constants.py:11
msgid "Justified"
msgstr "Justificado"

#: contrib/tabs/constants.py:12
msgid "Justify start"
msgstr "Justificado al principio"

#: contrib/tabs/constants.py:13
msgid "Justify center"
msgstr "Centrado"

#: contrib/tabs/constants.py:14
msgid "Justify end"
msgstr "Justificado al final"

#: contrib/tabs/forms.py:64
msgid "Index"
msgstr "Índice"

#: contrib/tabs/forms.py:67
msgid "Index of element to open on page load starting at 1."
msgstr "Índice del elemento a abrir al cargar la página comenzando por 1."

#: contrib/tabs/forms.py:70
msgid "Animation effect"
msgstr "Efecto de la animación"

#: contrib/tabs/forms.py:96
msgid "Tab title"
msgstr "Título de la pestaña"

#: contrib/tabs/forms.py:99
msgid "Bordered"
msgstr "Con borde"

#: contrib/tabs/forms.py:101
msgid "Add borders to the tab item"
msgstr "Añade bordes a la pestaña"

#: contrib/tabs/models.py:9
msgid "Tab"
msgstr "Pestaña"

#: contrib/utilities/cms_plugins.py:49
msgid "Editor note"
msgstr "Nota del editor"

#: contrib/utilities/cms_plugins.py:61 contrib/utilities/forms.py:120
#: contrib/utilities/models.py:44
msgid "Heading"
msgstr "Encabezado"

#: contrib/utilities/cms_plugins.py:122 contrib/utilities/models.py:59
msgid "Table of contents"
msgstr "Tabla de contenidos"

#: contrib/utilities/forms.py:37
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"

#: contrib/utilities/forms.py:43
msgid "Sides"
msgstr "Lados"

#: contrib/utilities/forms.py:50
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: contrib/utilities/forms.py:56
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"

#: contrib/utilities/forms.py:74
msgid ""
"Padding does not have an auto spacing. Either switch to margin or a defined "
"size."
msgstr ""
"Padding no tiene un auto-espaciado. Cambia a margen o bien define un tamaño "
"de padding."

#: contrib/utilities/forms.py:78
msgid ""
"Padding does not have an auto spacing. Either switch to a defined size or "
"change the spacing property."
msgstr ""
"Padding no tiene un auto-espaciado. Define un tamaño de padding o bien "
"cambia la propiedad de espaciado."

#: contrib/utilities/forms.py:101 settings.py:38
msgid "Heading 1"
msgstr "Encabezado 1"

#: contrib/utilities/forms.py:102 settings.py:39
msgid "Heading 2"
msgstr "Encabezado 2"

#: contrib/utilities/forms.py:103 settings.py:40
msgid "Heading 3"
msgstr "Encabezado 3"

#: contrib/utilities/forms.py:104 settings.py:41
msgid "Heading 4"
msgstr "Encabezado 4"

#: contrib/utilities/forms.py:105 settings.py:42
msgid "Heading 5"
msgstr "Encabezado 5"

#: contrib/utilities/forms.py:114
msgid "Heading level"
msgstr "Nivel de encabezado"

#: contrib/utilities/forms.py:125
msgid "ID"
msgstr "Identificador"

#: contrib/utilities/forms.py:128
msgid ""
"Fill in unique ID for table of contents. If empty heading will not appear in"
" table of contents."
msgstr ""
"Asigna un identificador único para la tabla de contenidos. En caso de no "
"rellenar, este encabezado no aparecerá en la tabla de contenidos."

#: contrib/utilities/forms.py:132
msgid "Heading context"
msgstr "Contexto del encabezado"

#: contrib/utilities/forms.py:160
msgid "List attributes"
msgstr "Lista de atributos"

#: contrib/utilities/forms.py:162
msgid ""
"Attributes apply to the <b>list</b> for each level in the table of contents."
msgstr ""
"Los atributos se aplican al <b>listado</b> por cada nivel en la tabla de "
"contenidos."

#: contrib/utilities/forms.py:169
msgid ""
"Attributes apply to the <b>link</b> for each entry in the table of contents."
msgstr ""
"Los atributos se aplican al <b>enlace</b> por cada entrada de la tabla de "
"contenidos."

#: contrib/utilities/forms.py:173
msgid "Item attributes"
msgstr "Atributos del elemento"

#: contrib/utilities/forms.py:175
msgid ""
"Attributes apply to the <b>list items</b> for each entry in the table of "
"contents."
msgstr ""
"Los atributos se aplican a los <b>elementos de listado</b> por cada entrada "
"de la tabla de contenidos."

#: fields.py:94
msgid "Please select at least one device size"
msgstr "Selecciona como mínimo un tamaño de dispositivo"

#: fields.py:102 fields.py:110
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

#: fields.py:131
msgid "Choices"
msgstr "Opciones"

#: fields.py:142
msgid ""
"Please enter at least one choice. Use the <code>+</code> symbol to add a "
"choice."
msgstr ""
"Selecciona como mínimo una opción. Utiliza el símbolo <code>+</code> para "
"añadir una opción."

#: fields.py:160 fields.py:170
msgid "Tag type"
msgstr "Etiqueta HTML"

#: fields.py:164
msgid "Select the HTML tag to be used."
msgstr "Selecciona la etiqueta HTML que se utilizará."

#: frameworks/bootstrap5.py:6 frameworks/bootstrap5.py:132
msgid "Extra small"
msgstr "Extra pequeña"

#: frameworks/bootstrap5.py:10 frameworks/bootstrap5.py:136
msgid "Extra large"
msgstr "Extra grande"

#: frameworks/bootstrap5.py:11
msgid "Extra-extra large"
msgstr "Extra-extra grande"

#: frameworks/bootstrap5.py:19
msgid "Primary"
msgstr "Primario"

#: frameworks/bootstrap5.py:20
msgid "Secondary"
msgstr "Secundario"

#: frameworks/bootstrap5.py:21
msgid "Success"
msgstr "Éxito"

#: frameworks/bootstrap5.py:22
msgid "Danger"
msgstr "Peligro"

#: frameworks/bootstrap5.py:23
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

#: frameworks/bootstrap5.py:24
msgid "Info"
msgstr "Información"

#: frameworks/bootstrap5.py:25 frameworks/bootstrap5.py:178
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: frameworks/bootstrap5.py:26 frameworks/bootstrap5.py:179
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"

#: frameworks/bootstrap5.py:58 frameworks/bootstrap5.py:64
msgid "Both"
msgstr "Ambos"

#: frameworks/bootstrap5.py:65
msgid "Top"
msgstr "Arriba"

#: frameworks/bootstrap5.py:66
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"

#: frameworks/bootstrap5.py:91
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"

#: frameworks/bootstrap5.py:104
msgid "Screen (minimum)"
msgstr "Pantalla (mínimo)"

#: frameworks/bootstrap5.py:124
msgctxt "shadow"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: frameworks/bootstrap5.py:137
msgid "XX large"
msgstr "XX grande"

#: helpers.py:112
#, python-brace-format
msgid "Read more in the <a href=\"{link}\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Leer más en la <a href=\"{link}\" target=\"_blank\">documentación</a>."

#: models.py:24
msgid "UI item"
msgstr "Elemento UI"

#: settings.py:14
msgid "There are no further settings for this plugin. Please press save."
msgstr "No hay más opciones para esta extensión. Haz clic en guardar."

#: settings.py:73
msgid "Offcanvas"
msgstr ""
