# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Fabian Braun <fsbraun@gmx.de>, 2023
# Jonas Obrist <ojiidotch@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django-cms\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-23 12:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-12 10:32+0000\n"
"Last-Translator: Fabian Braun <fsbraun@gmx.de>, 2023\n"
"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/divio/teams/58664/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "All"
msgstr "Todo"

msgid "Copy permissions"
msgstr "Copiar permisos"

msgid "Title"
msgstr "Título"

msgid "The default title"
msgstr "Título por defecto"

msgid "Slug"
msgstr "Rastro"

msgid "The part of the title that is used in the URL"
msgstr "A parte do título que é utilizado no URL"

msgid "Menu Title"
msgstr "Título menú"

msgid "Overwrite what is displayed in the menu"
msgstr "Sobreescribe o mostrado no menú"

msgid "Page Title"
msgstr "Título da páxina"

msgid ""
"Overwrites what is displayed at the top of your browser or in bookmarks"
msgstr ""
"Sobreescribe ó mostrado na parte superior do navegador ou nos bookmarks"

msgid "Description meta tag"
msgstr ""

msgid "A description of the page used by search engines."
msgstr "Unha descrición da páxina usada polos motores de busca."

msgid "Page type"
msgstr "Tipo de Páxina"

msgid "Page Types"
msgstr "Tipos de Páxina"

msgid "Overwrite URL"
msgstr "Sobreescribir URL"

msgid "Keep this field empty if standard path should be used."
msgstr "Manter este campo valeiro se o \"path\" estandar é utilizado."

msgid "Soft root"
msgstr ""

msgid "All ancestors will not be displayed in the navigation"
msgstr "Ningún antepasados se amosará no menú de navegación"

msgid "Redirect"
msgstr "Redirixir"

msgid "Redirects to this URL."
msgstr "Redirixir a esta URL"

msgid "Start typing..."
msgstr "Comeza a escribir..."

msgid "menu visibility"
msgstr "visibilidade do menú"

msgid "limit when this page is visible in the menu"
msgstr "limitar cando esta páxina é visible no menú"

msgid "URL options"
msgstr ""

msgid "Menu options"
msgstr ""

msgid "Application"
msgstr "Aplicación"

msgid "Hook application to this page."
msgstr "Aplicación enlazada a esta páxina"

msgid "Application configurations"
msgstr "Configuracións de aplicación"

msgid "A page with this reverse URL id exists already."
msgstr "Unha páxina con este id URL xa existe."

msgid "Invalid application config value"
msgstr ""

msgid "An application instance using this configuration already exists."
msgstr ""

msgid "An application instance with this name already exists."
msgstr ""

msgid "You can't move the home page inside another page"
msgstr ""

msgid "Yes"
msgstr ""

msgid "No"
msgstr ""

msgid "user"
msgstr "usuario"

msgid "can_view"
msgstr "pode_ver"

msgid "Add"
msgstr "Engadir"

msgid "Change"
msgstr "Cambiar"

msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

msgid ""
"Users can't create a page without permissions to change the created page. "
"Edit permissions required."
msgstr ""

msgid ""
"Users can't delete a page without permissions to change the page. Edit "
"permissions required."
msgstr ""

msgid ""
"Users can't set page permissions without permissions to change a page. Edit "
"permissions required."
msgstr ""

msgid ""
"Users can't delete page permissions without permissions to change a page. "
"Edit permissions required."
msgstr ""

msgid ""
"Users can't create page permissions without permissions to change the "
"created permission. Edit permissions required."
msgstr ""

msgid ""
"Users can't delete page permissions without permissions to change "
"permissions. Edit permissions required."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Invalid plugin type '%s'"
msgstr ""

msgid "Language must be set to a supported language!"
msgstr "O idioma debe ser definido nunha linguaxe soportada!"

msgid "Parent plugin language must be same as language!"
msgstr "O idioma do plugin ten que ser o mesmo que o do plugin pai!"

msgid "Parent plugin placeholder must be same as placeholder!"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Plugin position must be greater than %(position)d"
msgstr ""

msgid "Advanced Settings"
msgstr "Opcións avanzadas"

msgid "The page is not eligible to be home."
msgstr ""

#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Non pode borrar %(name)s"

msgid "Are you sure?"
msgstr "Está seguro?"

#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "%(name)s obxeto con clave primaria %(key)r non existe."

msgid ""
"Error! You don't have permissions to move this page. Please reload the page"
msgstr ""

msgid "Error! You don't have permissions to copy this page."
msgstr ""

msgid ""
"Error! The page you're pasting is not translated in any of the languages "
"configured by the target site."
msgstr ""

msgid "You do not have permission to edit this page"
msgstr "Non ten permiso para editar esta páxina"

msgid "Add Page Copy"
msgstr "Engadir Copia de Páxina"

msgid "New sub page"
msgstr ""

msgid "New page"
msgstr ""

msgid "Database error"
msgstr "Erro na base de datos"

msgid "Template not valid"
msgstr "Padrón non válido"

msgid "The template was successfully changed"
msgstr "O padrón foi cambiado con éxito"

msgid "You do not have permission to copy these plugins."
msgstr "Non ten permiso para copiar estes plugins."

msgid "You do not have permission to delete this page"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Title and plugins with language %(language)s was deleted"
msgstr "O título e plugins en %(language)s foron eliminado"

msgid "You do not have permission to change a page's navigation status"
msgstr ""

msgid "You cannot change this page's navigation status"
msgstr ""

msgid "Public content"
msgstr ""

msgid "Empty"
msgstr "Baleiro"

msgid "Create Content"
msgstr ""

msgid "View restriction"
msgstr "Amosar restrición"

msgid "View restrictions"
msgstr "Amosar restricións"

#, python-format
msgid "Field %s not found"
msgstr "No se atopou o campo %s"

msgid "You do not have permission to edit this item"
msgstr "Non ten permiso para editar este elemento"

msgid "You do not have permission to add a plugin"
msgstr "Non ten permiso para engadir un plugin"

msgid "You do not have permission to copy this placeholder."
msgstr ""

msgid "Plugin not found"
msgstr "No se atopou o plugin"

msgid "You do not have permission to edit this plugin"
msgstr "Non ten permiso para editar este plugin"

msgid "You have no permission to paste this plugin"
msgstr ""

msgid "You have no permission to paste this placeholder"
msgstr ""

msgid "You have no permission to move this plugin"
msgstr "Non ten permiso para trasladar este plugin"

msgid "You have no permission to cut this plugin"
msgstr ""

msgid "You do not have permission to delete this plugin"
msgstr "Non ten permiso para borrar este plugin"

#, python-format
msgid "The %(name)s plugin \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "O plugin %(name)s \"%(obj)s\" foi borrado con éxito."

msgid "You do not have permission to clear this placeholder"
msgstr "Non ten permiso para quitar este marcador de posición"

#, python-format
msgid "The placeholder \"%(obj)s\" was cleared successfully."
msgstr "Quitouse o marcador de posición \"%(obj)s\" con éxito."

msgid "placeholder"
msgstr "marcador de posición"

msgid "Page permissions"
msgstr "Permisos de páxina"

msgid "User & Group permissions"
msgstr "Permisos de Usuarios e Grupos"

msgid "Page permissions management"
msgstr "Xestor dos permisos da páxina"

msgid "Actions"
msgstr ""

msgid "Empty content"
msgstr ""

#, python-format
msgid "%(object_name)s Properties"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Add new %(object_name)s"
msgstr ""

msgid "Add content"
msgstr ""

msgid ""
"Content for the current language has been changed. Click \"Cancel\" to "
"return to the form and save changes. Click \"OK\" to discard changes."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Add %(language)s content"
msgstr ""

msgid "Preview"
msgstr ""

msgid "Settings"
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"Invalid language %(value)s. This form cannot be processed. Try changing "
"languages."
msgstr ""

msgid "<unspecified>"
msgstr ""

#, python-format
msgid "No registered apphook \"%r\" found"
msgstr ""

msgid "django CMS"
msgstr "django CMS"

msgid "Placeholder"
msgstr "Marcador de posición"

msgid "Alias"
msgstr "Alias"

msgid "Create Alias"
msgstr "Crear Alias"

#, python-format
msgid ""
"This is an alias reference, you can edit the content only on the <a "
"href=\"%(page_url)s?edit\" target=\"_parent\">%(page_title)s</a> page."
msgstr ""

msgid "Create"
msgstr ""

msgid "Edit"
msgstr ""

msgid "Structure"
msgstr "Estrutura"

msgid "Content"
msgstr "Contido"

msgid "Sites"
msgstr "Sitios"

msgid "Admin Sites"
msgstr "Administrar Sitios"

msgid "Administration"
msgstr "Administración"

msgid "User settings"
msgstr "Opcións do usuario"

msgid "Clipboard..."
msgstr ""

msgid "Clear clipboard"
msgstr ""

msgid "Disable toolbar"
msgstr "Desactivar barra de ferramentas"

msgid "Shortcuts..."
msgstr ""

msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#, python-format
msgid "Logout %s"
msgstr "Rematar sesión %s"

msgid "Logout"
msgstr "Rematar sesión"

msgid "Language"
msgstr "Lingua"

msgid "Add Translation"
msgstr ""

msgid "Delete Translation"
msgstr ""

msgid "Copy all plugins"
msgstr ""

#, python-format
msgid "from %s"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Are you sure you want to copy all plugins from %s?"
msgstr ""

msgid "Pages"
msgstr "Páxinas"

msgid "Page"
msgstr "Páxina"

msgid "Create Page"
msgstr ""

msgid "New Page"
msgstr "Páxina nova"

msgid "New Sub Page"
msgstr "Subpáxina Nova"

msgid "Duplicate this Page"
msgstr "Duplica esta Páxina"

msgid "Edit this Page"
msgstr "Edita esta páxina"

msgid "Page settings"
msgstr "Opcións da páxina"

msgid "Advanced settings"
msgstr "Opcións avanzadas"

msgid "Templates"
msgstr "Padróns"

msgid "Hide in navigation"
msgstr "Ocultar na navegación"

msgid "Display in navigation"
msgstr "Amosar na navegación"

msgid "Delete page"
msgstr "Eliminar páxina"

msgid "Create a new page next to the current page."
msgstr ""

msgid "Create a page below the current page."
msgstr ""

msgid "Select a valid site"
msgstr "Elixa un sito válido"

msgid "Select a valid page"
msgstr "Elixa unha páxina válida"

#, python-format
msgid ""
"Page %(conflict_page)s has the same url '%(url)s' as current page "
"\"%(instance)s\"."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Page %(conflict_page)s has the same url '%(url)s' as current page."
msgstr ""

msgid ""
"Optional. If supplied, will be automatically added within a new text plugin."
msgstr ""

msgid "Provide a title for the new page."
msgstr ""

msgid "Leave empty for automatic slug, or override as required."
msgstr ""

msgid "Cannot automatically create slug. Please provide one manually."
msgstr ""

msgid "Please provide a valid slug."
msgstr ""

msgid "You don't have the permissions required to add a page."
msgstr ""

msgid "ID"
msgstr "ID"

msgid "position"
msgstr "posición"

msgid "language"
msgstr "lingua"

msgid "plugin_name"
msgstr "nome_de_plugin"

msgid "creation date"
msgstr "Data de creación"

msgid "can edit"
msgstr "pode editar"

msgid "can add"
msgstr "pode engadir"

msgid "can delete"
msgstr "pode borrar"

msgid "can change advanced settings"
msgstr "pode cambiar a configuración avanzada"

msgid "can publish"
msgstr "pode publicar"

msgid "can change permissions"
msgstr "pode cambiar permisos"

msgid "can move"
msgstr "pode trasladar"

msgid "view restricted"
msgstr "vista restrinxida"

msgid "can recover pages"
msgstr "pode recuperar páxinas"

msgid "group"
msgstr "grupo"

msgid "sites"
msgstr "sitios"

msgid "created by"
msgstr "creado por"

msgid "changed by"
msgstr "cambiado por"

msgid "publication date"
msgstr "data de publicación"

msgid "publication end date"
msgstr "data de fin da publicación"

msgid "in navigation"
msgstr "en navegación"

msgid "soft root"
msgstr "raíz branda"

msgid "id"
msgstr "id"

msgid "attached menu"
msgstr "menú ancorado"

msgid "template"
msgstr "padrón"

msgid "login required"
msgstr "require identificación"

msgid "application"
msgstr "aplicación"

msgid "application instance name"
msgstr "nome de instancia de aplicación"

msgid "site"
msgstr "sitio"

msgid "Grant on"
msgstr "Autorizado"

msgid "page"
msgstr "páxina"

msgid "no limit set"
msgstr ""

msgid "for logged in users only"
msgstr "só para usuarios identificados"

msgid "for anonymous users only"
msgstr "só para usuarios anónimos"

msgid "Inherit from parent page"
msgstr "Herdar da páxina pai"

msgid "Deny"
msgstr "Denegar"

msgid "Only this website"
msgstr "Só este sitio web"

msgid "Allow"
msgstr "Permitir"

msgid "title"
msgstr "título"

msgid "overwrite the title (html title tag)"
msgstr ""

msgid "overwrite the title in the menu"
msgstr ""

msgid "description"
msgstr "descrición"

msgid "The text displayed in search engines."
msgstr ""

msgid "redirect"
msgstr "redirixir"

msgid "The template used to render the content."
msgstr "O padrón usado para amosar o contido."

msgid "page content"
msgstr ""

msgid "page contents"
msgstr ""

msgid "default"
msgstr "por defecto"

msgid ""
"A unique identifier that is used with the page_url templatetag for linking "
"to this page"
msgstr ""

msgid "pages"
msgstr "páxinas"

msgid "slug"
msgstr "rastro"

msgid "Path"
msgstr ""

msgid "Current page"
msgstr "Páxina actual"

msgid "Page children (immediate)"
msgstr "Páxina filla (inmediata)"

msgid "Page and children (immediate)"
msgstr "Páxina e páxina filla (inmediata)"

msgid "Page descendants"
msgstr "Descendentes da páxina"

msgid "Page and descendants"
msgstr "Páxina e descendentes"

msgid "on page level"
msgstr "no nivel da páxina"

msgid "frontend view restriction"
msgstr "restrición para visualizar a interface do usuario"

msgid "Please select user or group."
msgstr ""

msgid ""
"Users can't publish a page without permissions to change the page. Edit "
"permissions required."
msgstr ""

msgid ""
"Users can't change page advanced settings without permissions to change the "
"page. Edit permissions required."
msgstr ""

msgid ""
"Users can't change page permissions without permissions to change the page. "
"Edit permissions required."
msgstr ""

msgid ""
"Users can't move a page without permissions to change the page. Edit "
"permissions required."
msgstr ""

msgid "can recover any deleted page"
msgstr "pode recuperar calquera páxina borrada"

msgid "If none selected, user haves granted permissions to all sites."
msgstr ""

msgid "Page global permission"
msgstr "Permiso global da páxina"

msgid "Pages global permissions"
msgstr "Permisos globais das páxinas"

msgid "Page permission"
msgstr "Permiso da páxina"

msgid ""
"Add page permission requires also access to children, or descendants, "
"otherwise added page can't be changed by its creator."
msgstr ""
"Engadir permiso de páxina require tamén acceder a nenos, ou descendentes, a "
"páxina engadida doutro xeito non pode ser mudada polo seu creador."

msgid "User (page)"
msgstr "Usuario (páxina)"

msgid "Users (page)"
msgstr "Usuarios (páxina)"

msgid "User group (page)"
msgstr "Grupo do usuario (páxina)"

msgid "User groups (page)"
msgstr "Grupos do usuario (páxina)"

msgid "slot"
msgstr "rañura"

msgid "width"
msgstr "ancho"

msgid "<Empty>"
msgstr "<Baleiro>"

msgid "The language for the admin interface and toolbar"
msgstr ""

msgid "user setting"
msgstr "configuración de usuario"

msgid "user settings"
msgstr "configuracións de usuario"

msgid "by template"
msgstr "por padrón"

msgid "by code"
msgstr "por código"

msgid "static placeholder name"
msgstr ""

msgid ""
"Descriptive name to identify this static placeholder. Not displayed to "
"users."
msgstr ""

msgid "placeholder code"
msgstr ""

msgid "To render the static placeholder in templates."
msgstr ""

msgid "placeholder content"
msgstr ""

msgid "creation_method"
msgstr ""

msgid "static placeholder"
msgstr ""

msgid "static placeholders"
msgstr ""

msgid "A static placeholder with the same site and code already exists"
msgstr ""

msgid "Advanced options"
msgstr "Opcións avanzadas"

msgid "Generic"
msgstr "Xenérico"

#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr ""

msgid "There are no further settings for this plugin. Please press save."
msgstr ""

msgid "Moved"
msgstr ""

msgid "Changed"
msgstr ""

msgid "Deleted"
msgstr ""

msgid "Added Page Translation"
msgstr ""

msgid "Changed Page Translation"
msgstr ""

msgid "Deleted Page Translation"
msgstr ""

msgid "Added Plugin"
msgstr ""

msgid "Changed Plugin"
msgstr ""

msgid "Moved Plugin"
msgstr ""

msgid "Deleted Plugin"
msgstr ""

msgid "Cut Plugin"
msgstr ""

msgid "Paste Plugin"
msgstr ""

msgid "Paste to Placeholder"
msgstr ""

msgid "Added plugins to placeholder from clipboard"
msgstr ""

msgid "Cleared Placeholder"
msgstr ""

msgid "Save"
msgstr "Gardar"

msgid "Some fields cannot be changed since they are read-only content."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Log in to administration <a href=\"%(login_url)s\">here</a>."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Login url: %(login_url)s"
msgstr ""

msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuario:"

msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"

msgid "Add a page"
msgstr ""

msgid "Change a page"
msgstr "Cambiar unha páxina"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"

msgid "View on site"
msgstr ""

msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "All permissions"
msgstr "Todos os permisos"

msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."

msgid "Save and continue editing"
msgstr ""

msgid "User"
msgstr "Usuario"

msgid "Group"
msgstr "Grupo"

msgid "Can edit"
msgstr "Pode editar"

msgid "Can add"
msgstr "Pode engadir"

msgid "Can delete"
msgstr "Pode borrar"

msgid "Can publish"
msgstr "Pode publicar"

msgid "Can change permissions"
msgstr "Pode cambiar permisos"

msgid "Can move"
msgstr "Pode trasladar"

msgid "Can view"
msgstr "Pode ver"

msgid "(global)"
msgstr "(global)"

msgid "(current)"
msgstr "(actual)"

msgid "Page doesn't inherit any permissions."
msgstr "A páxina non herda ningún permiso."

msgid "Edit model"
msgstr "Editar modelo"

msgid "Save as new"
msgstr "Gardar como novo"

msgid "Save and add another"
msgstr "Gardar e engadir outro"

msgid "Copy"
msgstr ""

msgid "Cut"
msgstr ""

msgid "Paste"
msgstr ""

msgid "Set as home"
msgstr ""

msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"

msgid "is restricted"
msgstr ""

msgid "last change by"
msgstr ""

msgid "last change on"
msgstr ""

msgid "meta"
msgstr ""

msgid "List of pages"
msgstr "Lista de páxinas"

msgid "Search"
msgstr "Procura"

msgid "Page Tree"
msgstr ""

msgid "Reset filter"
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"\n"
"                                                Restore deleted %(name)s\n"
"                                            "
msgstr ""

msgid "Main Navigation"
msgstr ""

msgid "Options"
msgstr ""

msgid "Successfully moved"
msgstr "Trasladado con éxito"

msgid "Changes within the tree might require a refresh."
msgstr ""

msgid "Error:"
msgstr ""

msgid ""
"This page cannot be copied because an application is attached to it. See the"
" Page's Advanced settings to manage apphooks."
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to § this page?"
msgstr ""

msgid "Reload"
msgstr ""

msgid "New node"
msgstr ""

msgid "nodes"
msgstr ""

msgid "View"
msgstr ""

msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#, python-format
msgid ""
"\n"
"                            <em>There is no %(object)s around yet.</em>\n"
"                            <br>\n"
"                            <a href=\"%(add_url)s\" class=\"addlink\">Add %(object)s</a> now.\n"
"                        "
msgstr ""

msgid "Copy options"
msgstr "Opcións de copia"

msgid "Choose copy options"
msgstr "Elixe opcións de copia"

msgid "Close"
msgstr "Pechar"

msgid "Legend"
msgstr ""

msgid "In menu"
msgstr ""

msgid "Not in menu"
msgstr ""

msgid "View page"
msgstr ""

msgid "Softroot"
msgstr ""

msgid "Apphook"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Application: %(apphook)s"
msgstr ""

msgid "in menu"
msgstr ""

msgid "not in menu"
msgstr ""

msgid "Page settings (SHIFT click for advanced settings)"
msgstr ""

msgid "This page has no preview!"
msgstr ""

msgid ""
"Potentially the attached apphook does not provide content for its root."
msgstr ""

msgid "It is being redirected to:"
msgstr ""

msgid "Clipboard"
msgstr ""

msgid "Add plugin"
msgstr ""

msgid "Copy all"
msgstr ""

msgid "Copy from"
msgstr ""

msgid "Empty all"
msgstr ""

msgid "Filter plugins..."
msgstr ""

msgid "This is a static placeholder"
msgstr ""

msgid "Expand all"
msgstr ""

msgid "Collapse all"
msgstr ""

msgid "You cannot add plugins to this plugin."
msgstr ""

msgid "This plugin cannot be moved or edited outside of its parent"
msgstr ""

msgid "Clipboard is empty."
msgstr ""

msgid "This plugin does not allow plugins of this type as nested plugins."
msgstr ""

msgid "This plugin cannot have nested plugins."
msgstr ""

msgid "Highlight"
msgstr ""

msgid "Available plugins"
msgstr ""

msgid "Toggle structure"
msgstr ""

msgid "Login"
msgstr ""

msgid "Add plugin to"
msgstr ""

msgid "More"
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"Development version using django CMS %(cms_version)s, Django "
"%(django_version)s, Python %(python_version)s"
msgstr ""

msgid "Cancel"
msgstr ""

msgid "The following error occured:"
msgstr ""

msgid "Action successful."
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to delete this plugin?"
msgstr "Esta seguro de que desexa eliminar este plugin?"

msgid "Are you sure you want to publish this page?"
msgstr ""

msgid "Plugin will be added here"
msgstr ""

msgid "You have unsaved changes."
msgstr ""

msgid "Loading"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to abandon these changes?"
msgstr ""

msgid ""
"The form could not be loaded. Please check that the server is running "
"correctly."
msgstr ""

msgid "Most used"
msgstr ""

msgid "Shortcuts"
msgstr ""

msgid "The page was changed in the meantime, reloading..."
msgstr ""

msgid "CMS-wide Shortcuts"
msgstr ""

msgid "Bring up this help dialog"
msgstr ""

msgid "Close/cancel"
msgstr ""

msgid "Toggle structure mode"
msgstr ""

msgid "Toggle structure mode and highlight hovered-over plugin"
msgstr ""

msgid "Open \"Create\" dialog"
msgstr ""

msgid "Focus on Toolbar"
msgstr ""

msgid "Focus on placeholders"
msgstr ""

msgid "Move to next/previous element"
msgstr ""

msgid "Focus on plugins of placeholder"
msgstr ""

msgid "Edit plugin"
msgstr ""

msgid "Open actions menu"
msgstr ""

msgid "Expand/collapse"
msgstr ""

msgid ""
"<strong>Login failed.</strong> Please check your credentials and try again."
msgstr ""

msgid "Double-click to edit"
msgstr ""

msgid "Tap to edit"
msgstr ""

msgid "Click to go back"
msgstr ""

msgid "Click to go forward"
msgstr ""

msgid "Minimize"
msgstr ""

msgid "Maximize"
msgstr ""

msgid "Drop a plugin here"
msgstr ""

msgid "Installation successful!"
msgstr ""

msgid "Add your first page"
msgstr ""

msgid "Please log in"
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"\n"
"                    Welcome to django CMS version <strong>%(cms_version)s</strong>.\n"
"                "
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"\n"
"                        <a href=\"%(admin_add_page)s\" class=\"js-welcome-add\">Add the first page</a> to the system to continue.\n"
"                    "
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"\n"
"                        JavaScript seems to be disabled so please\n"
"                        <a href=\"%(admin_add_page)s\" class=\"js-welcome-add\">add a page</a> manually.\n"
"                    "
msgstr ""

msgid "Installation Notes"
msgstr ""

msgid "Support"
msgstr ""

msgid "Documentation"
msgstr ""

msgid ""
"\n"
"                <p class=\"cms-welcome-notes\">If you don't see the django CMS logo at the top, make sure\n"
"                    you linked the <code>static/cms</code> folder to your\n"
"                    static files.</p>\n"
"            "
msgstr ""

msgid ""
"\n"
"                    <p class=\"cms-welcome-notes\">You're seeing this message because you have\n"
"                        <code>DEBUG = True</code> in your django settings file and\n"
"                        haven't added any pages yet.\n"
"                    </p>\n"
"                "
msgstr ""

msgid "Welcome to django CMS"
msgstr ""

msgid "Add Another"
msgstr "Engadir outro"

msgid "Back"
msgstr ""

msgid "Please choose an option from below to proceed to the next step."
msgstr ""

msgid "Next"
msgstr ""

msgid "Unknown"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Page not found on %(domain)s"
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"A template tag couldn't find the page with lookup arguments `%(page_lookup)s\n"
"`. The URL of the request was: http://%(host)s%(path)s"
msgstr ""

msgid "Two columns"
msgstr ""

msgid "Three columns"
msgstr ""

msgid "username"
msgstr ""

msgid ""
"Required. 300 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""

msgid "Enter a valid username."
msgstr ""

msgid "email address"
msgstr "enderezo de correo-e"

msgid "staff status"
msgstr ""

msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr ""

msgid "active"
msgstr ""

msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""

msgid "users"
msgstr ""

msgid "Title Extension"
msgstr ""

msgid "Page Extension"
msgstr ""

msgid "object ID"
msgstr ""

msgid "Example1 App"
msgstr ""

msgid "MultilingualExample1 App"
msgstr ""

msgid "Example1"
msgstr ""

msgid "Examples"
msgstr ""

msgid "Extra Context"
msgstr ""

msgid "Articles"
msgstr ""

msgid "Sample App"
msgstr ""

msgid "Sample App with config"
msgstr ""

msgid "Sample App with excluded permissions"
msgstr ""

msgid "Sample App 2"
msgstr ""

msgid "Sample App 3"
msgstr ""

msgid "Namespaced App"
msgstr ""

msgid "Parent app"
msgstr ""

msgid "Child app"
msgstr ""

msgid "Variable urls-menus App"
msgstr ""

msgid "sample root page"
msgstr ""

msgid "sample settings page"
msgstr ""

msgid "sample account page"
msgstr ""

msgid "sample my profile page"
msgstr ""

msgid "Static Menu"
msgstr ""

msgid "Static Menu2"
msgstr ""

msgid "Static Menu3"
msgstr ""

msgid "Static Menu4"
msgstr ""

msgid "Category"
msgstr ""

msgid "Categories"
msgstr ""

msgid "Add Category"
msgstr ""

msgid "^account/$"
msgstr ""

msgid "Change Category"
msgstr ""

msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr ""

msgid "Inherit the template of the nearest ancestor"
msgstr ""

msgid "UserSettings"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Add plugin to placeholder \"%(placeholder_label)s\""
msgstr ""

#, python-format
msgid "Add plugin to %(plugin_name)s"
msgstr ""

msgid "CMS - your user account was created."
msgstr ""

msgid "CMS - your user account was changed."
msgstr ""

#, python-format
msgid "This placeholder already has the maximum number of plugins (%s)."
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"This placeholder already has the maximum number (%(limit)s) of allowed "
"%(plugin_name)s plugins."
msgstr ""

#, python-brace-format
msgid "Unable to find the specified CMS_REQUEST_IP_RESOLVER module: \"{0}\"."
msgstr ""

#, python-brace-format
msgid ""
"Unable to find the specified CMS_REQUEST_IP_RESOLVER function: \"{0}\" in "
"module \"{1}\"."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Create a new %s instance."
msgstr ""

#, python-format
msgid "A wizard has already been registered for model: %s"
msgstr ""

#~ msgid "Slug must not be empty."
#~ msgstr "El slug no puede estar en blanco."
