# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Martin <martinpajuste@gmail.com>, 2023
# Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2023
# Fabian Braun <fsbraun@gmx.de>, 2023
# Jonas Obrist <ojiidotch@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django-cms\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-23 12:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-12 10:32+0000\n"
"Last-Translator: Fabian Braun <fsbraun@gmx.de>, 2023\n"
"Language-Team: Estonian (https://app.transifex.com/divio/teams/58664/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "All"
msgstr "Kõik"

msgid "Copy permissions"
msgstr "Kopeeri õigused"

msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"

msgid "The default title"
msgstr "Vaikimisi pealkiri"

msgid "Slug"
msgstr "Aadressi komponent"

msgid "The part of the title that is used in the URL"
msgstr "Osa pealkirjast, mida kasutatakse internetiaadressi koostamiseks"

msgid "Menu Title"
msgstr "Pealkiri menüüs"

msgid "Overwrite what is displayed in the menu"
msgstr "Kirjuta üle menüüs kuvatav"

msgid "Page Title"
msgstr "Lehekülje pealkiri"

msgid ""
"Overwrites what is displayed at the top of your browser or in bookmarks"
msgstr "Kirjuta üle veebilehitseja ülaosas või järjehoidjas kuvatav"

msgid "Description meta tag"
msgstr ""

msgid "A description of the page used by search engines."
msgstr ""
"Komade eraldatud nimekiri märksõnadest mida mõnikord kasutavad "
"otsingumootorid."

msgid "Page type"
msgstr "Lehekülje tüüp"

msgid "Page Types"
msgstr "Lehekülje tüübid"

msgid "Overwrite URL"
msgstr "Kirjuta üle internetiaadress"

msgid "Keep this field empty if standard path should be used."
msgstr "Hoia see väli tühjana, et kasutada standardset rada."

msgid "Soft root"
msgstr ""

msgid "All ancestors will not be displayed in the navigation"
msgstr ""

msgid "Redirect"
msgstr "Ümbersuunamine"

msgid "Redirects to this URL."
msgstr "Suuna ümber sellele internetiaadressile."

msgid "Start typing..."
msgstr "Alusta kirjutamist..."

msgid "menu visibility"
msgstr "menüü nähtavus"

msgid "limit when this page is visible in the menu"
msgstr ""

msgid "URL options"
msgstr ""

msgid "Menu options"
msgstr ""

msgid "Application"
msgstr "Rakendus"

msgid "Hook application to this page."
msgstr "Haagi rakendus selle lehekülje külge."

msgid "Application configurations"
msgstr "Rakenduse seaded"

msgid "A page with this reverse URL id exists already."
msgstr "Sellise pööratud identifikaatoriga lehekülg on juba olemas."

msgid "Invalid application config value"
msgstr ""

msgid "An application instance using this configuration already exists."
msgstr ""

msgid "An application instance with this name already exists."
msgstr ""

msgid "You can't move the home page inside another page"
msgstr ""

msgid "Yes"
msgstr "Jah"

msgid "No"
msgstr "Ei"

msgid "user"
msgstr "kasutaja"

msgid "can_view"
msgstr ""

msgid "Add"
msgstr "Lisa"

msgid "Change"
msgstr "Muuda"

msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"

msgid ""
"Users can't create a page without permissions to change the created page. "
"Edit permissions required."
msgstr ""

msgid ""
"Users can't delete a page without permissions to change the page. Edit "
"permissions required."
msgstr ""

msgid ""
"Users can't set page permissions without permissions to change a page. Edit "
"permissions required."
msgstr ""

msgid ""
"Users can't delete page permissions without permissions to change a page. "
"Edit permissions required."
msgstr ""

msgid ""
"Users can't create page permissions without permissions to change the "
"created permission. Edit permissions required."
msgstr ""

msgid ""
"Users can't delete page permissions without permissions to change "
"permissions. Edit permissions required."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Invalid plugin type '%s'"
msgstr ""

msgid "Language must be set to a supported language!"
msgstr ""

msgid "Parent plugin language must be same as language!"
msgstr ""

msgid "Parent plugin placeholder must be same as placeholder!"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Plugin position must be greater than %(position)d"
msgstr ""

msgid "Advanced Settings"
msgstr "Muud seadistused"

msgid "The page is not eligible to be home."
msgstr ""

#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr ""

msgid "Are you sure?"
msgstr "Kas oled kindel?"

#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "Objekti %(name)s primaarvõtmega %(key)r ei ole olemas."

msgid ""
"Error! You don't have permissions to move this page. Please reload the page"
msgstr ""

msgid "Error! You don't have permissions to copy this page."
msgstr ""

msgid ""
"Error! The page you're pasting is not translated in any of the languages "
"configured by the target site."
msgstr ""

msgid "You do not have permission to edit this page"
msgstr ""

msgid "Add Page Copy"
msgstr "Lisa lehe koopia"

msgid "New sub page"
msgstr "Uus alamlehekülg"

msgid "New page"
msgstr "Uus lehekülg"

msgid "Database error"
msgstr "Andmebaasi viga"

msgid "Template not valid"
msgstr "Mall ei ole korrektne"

msgid "The template was successfully changed"
msgstr ""

msgid "You do not have permission to copy these plugins."
msgstr ""

msgid "You do not have permission to delete this page"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Title and plugins with language %(language)s was deleted"
msgstr "Pealkiri ja pluginad %(language)s keeles kustutatud"

msgid "You do not have permission to change a page's navigation status"
msgstr ""

msgid "You cannot change this page's navigation status"
msgstr ""

msgid "Public content"
msgstr ""

msgid "Empty"
msgstr "Tühi"

msgid "Create Content"
msgstr ""

msgid "View restriction"
msgstr "Vaata piirangut"

msgid "View restrictions"
msgstr "Vaata piiranguid"

#, python-format
msgid "Field %s not found"
msgstr "Välja %s ei leitud"

msgid "You do not have permission to edit this item"
msgstr ""

msgid "You do not have permission to add a plugin"
msgstr ""

msgid "You do not have permission to copy this placeholder."
msgstr ""

msgid "Plugin not found"
msgstr "Pluginat ei leitud"

msgid "You do not have permission to edit this plugin"
msgstr ""

msgid "You have no permission to paste this plugin"
msgstr ""

msgid "You have no permission to paste this placeholder"
msgstr ""

msgid "You have no permission to move this plugin"
msgstr ""

msgid "You have no permission to cut this plugin"
msgstr ""

msgid "You do not have permission to delete this plugin"
msgstr ""

#, python-format
msgid "The %(name)s plugin \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr ""

msgid "You do not have permission to clear this placeholder"
msgstr ""

#, python-format
msgid "The placeholder \"%(obj)s\" was cleared successfully."
msgstr ""

msgid "placeholder"
msgstr "kohahoidja"

msgid "Page permissions"
msgstr "Lehekülje õigused"

msgid "User & Group permissions"
msgstr ""

msgid "Page permissions management"
msgstr "Lehekülje õiguste haldamine"

msgid "Actions"
msgstr ""

msgid "Empty content"
msgstr ""

#, python-format
msgid "%(object_name)s Properties"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Add new %(object_name)s"
msgstr ""

msgid "Add content"
msgstr ""

msgid ""
"Content for the current language has been changed. Click \"Cancel\" to "
"return to the form and save changes. Click \"OK\" to discard changes."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Add %(language)s content"
msgstr ""

msgid "Preview"
msgstr "Eelvaade"

msgid "Settings"
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"Invalid language %(value)s. This form cannot be processed. Try changing "
"languages."
msgstr ""

msgid "<unspecified>"
msgstr ""

#, python-format
msgid "No registered apphook \"%r\" found"
msgstr ""

msgid "django CMS"
msgstr "django CMS"

msgid "Placeholder"
msgstr "Kohahoidja"

msgid "Alias"
msgstr "Alias"

msgid "Create Alias"
msgstr "Loo alias"

#, python-format
msgid ""
"This is an alias reference, you can edit the content only on the <a "
"href=\"%(page_url)s?edit\" target=\"_parent\">%(page_title)s</a> page."
msgstr ""

msgid "Create"
msgstr "Loo"

msgid "Edit"
msgstr "Muuda"

msgid "Structure"
msgstr "Struktuur"

msgid "Content"
msgstr "Sisu"

msgid "Sites"
msgstr "Saidid"

msgid "Admin Sites"
msgstr "Admini saidid"

msgid "Administration"
msgstr "Administreerimine"

msgid "User settings"
msgstr "asutaja seaded"

msgid "Clipboard..."
msgstr "Lõikelaud..."

msgid "Clear clipboard"
msgstr "Tühjenda lõikelaud"

msgid "Disable toolbar"
msgstr ""

msgid "Shortcuts..."
msgstr "Otseteed..."

msgid "Users"
msgstr "Kasutajad"

#, python-format
msgid "Logout %s"
msgstr "Logi välja %s"

msgid "Logout"
msgstr "Logi välja"

msgid "Language"
msgstr "Keel"

msgid "Add Translation"
msgstr "Lisa tõlge"

msgid "Delete Translation"
msgstr "Kustuta tõlge"

msgid "Copy all plugins"
msgstr "Kopeeri kõik pluginad"

#, python-format
msgid "from %s"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Are you sure you want to copy all plugins from %s?"
msgstr ""

msgid "Pages"
msgstr "Leheküljed"

msgid "Page"
msgstr "Lehekülg"

msgid "Create Page"
msgstr "Loo leht"

msgid "New Page"
msgstr "Uus lehekülg"

msgid "New Sub Page"
msgstr "Uus alamlehekülg"

msgid "Duplicate this Page"
msgstr "Tee sellest lehest koopia"

msgid "Edit this Page"
msgstr "Muuda seda lehte"

msgid "Page settings"
msgstr "Lehekülje seadistused"

msgid "Advanced settings"
msgstr "Lisaseaded"

msgid "Templates"
msgstr "Mallid"

msgid "Hide in navigation"
msgstr "Peida menüüs"

msgid "Display in navigation"
msgstr "Näita menüüs"

msgid "Delete page"
msgstr "Kustuta lehekülg"

msgid "Create a new page next to the current page."
msgstr ""

msgid "Create a page below the current page."
msgstr ""

msgid "Select a valid site"
msgstr "Vali korrektne sait"

msgid "Select a valid page"
msgstr "Vali korrektne lehekülg"

#, python-format
msgid ""
"Page %(conflict_page)s has the same url '%(url)s' as current page "
"\"%(instance)s\"."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Page %(conflict_page)s has the same url '%(url)s' as current page."
msgstr ""

msgid ""
"Optional. If supplied, will be automatically added within a new text plugin."
msgstr ""

msgid "Provide a title for the new page."
msgstr ""

msgid "Leave empty for automatic slug, or override as required."
msgstr ""

msgid "Cannot automatically create slug. Please provide one manually."
msgstr ""

msgid "Please provide a valid slug."
msgstr ""

msgid "You don't have the permissions required to add a page."
msgstr ""

msgid "ID"
msgstr "ID"

msgid "position"
msgstr "asukoht"

msgid "language"
msgstr "keel"

msgid "plugin_name"
msgstr ""

msgid "creation date"
msgstr "loomise aeg"

msgid "can edit"
msgstr "võib muuta"

msgid "can add"
msgstr "võib lisada"

msgid "can delete"
msgstr "võib kustutada"

msgid "can change advanced settings"
msgstr "saab muuta lisaseadeid"

msgid "can publish"
msgstr "saab avaldada"

msgid "can change permissions"
msgstr "saab muuta õiguseid"

msgid "can move"
msgstr "saab liigutada"

msgid "view restricted"
msgstr ""

msgid "can recover pages"
msgstr "saab lehekülgi taastada"

msgid "group"
msgstr "grupp"

msgid "sites"
msgstr "saiti"

msgid "created by"
msgstr "lisas"

msgid "changed by"
msgstr "muutis"

msgid "publication date"
msgstr "avaldamise aeg"

msgid "publication end date"
msgstr "avaldamise lõpetamise aeg"

msgid "in navigation"
msgstr "menüüs"

msgid "soft root"
msgstr ""

msgid "id"
msgstr "id"

msgid "attached menu"
msgstr ""

msgid "template"
msgstr "mall"

msgid "login required"
msgstr "sisselogimine on nõutud"

msgid "application"
msgstr "rakendus"

msgid "application instance name"
msgstr ""

msgid "site"
msgstr "ait"

msgid "Grant on"
msgstr ""

msgid "page"
msgstr "lehekülg"

msgid "no limit set"
msgstr ""

msgid "for logged in users only"
msgstr "ainult sisselogitud kasutajatele"

msgid "for anonymous users only"
msgstr "ainult anonüümsetele kasutajatele"

msgid "Inherit from parent page"
msgstr ""

msgid "Deny"
msgstr "Keela"

msgid "Only this website"
msgstr "Ainult see veebisait"

msgid "Allow"
msgstr "Luba"

msgid "title"
msgstr "pealkiri"

msgid "overwrite the title (html title tag)"
msgstr ""

msgid "overwrite the title in the menu"
msgstr "kirjuta pealkiri menüüs üle"

msgid "description"
msgstr "kirjeldus"

msgid "The text displayed in search engines."
msgstr ""

msgid "redirect"
msgstr "ümbersuunamine"

msgid "The template used to render the content."
msgstr ""

msgid "page content"
msgstr ""

msgid "page contents"
msgstr ""

msgid "default"
msgstr "vaikeväärtus"

msgid ""
"A unique identifier that is used with the page_url templatetag for linking "
"to this page"
msgstr ""

msgid "pages"
msgstr "leheküge"

msgid "slug"
msgstr ""

msgid "Path"
msgstr "Asukoht"

msgid "Current page"
msgstr "Praegune lehekülg"

msgid "Page children (immediate)"
msgstr ""

msgid "Page and children (immediate)"
msgstr ""

msgid "Page descendants"
msgstr ""

msgid "Page and descendants"
msgstr ""

msgid "on page level"
msgstr "lehekülje tasemel"

msgid "frontend view restriction"
msgstr ""

msgid "Please select user or group."
msgstr ""

msgid ""
"Users can't publish a page without permissions to change the page. Edit "
"permissions required."
msgstr ""

msgid ""
"Users can't change page advanced settings without permissions to change the "
"page. Edit permissions required."
msgstr ""

msgid ""
"Users can't change page permissions without permissions to change the page. "
"Edit permissions required."
msgstr ""

msgid ""
"Users can't move a page without permissions to change the page. Edit "
"permissions required."
msgstr ""

msgid "can recover any deleted page"
msgstr "saab taastada iga kustutatud lehekülje"

msgid "If none selected, user haves granted permissions to all sites."
msgstr ""

msgid "Page global permission"
msgstr "Lehekülje üldised õigused"

msgid "Pages global permissions"
msgstr "Lehekülgede üldised õigused"

msgid "Page permission"
msgstr "Lehekülje õigused"

msgid ""
"Add page permission requires also access to children, or descendants, "
"otherwise added page can't be changed by its creator."
msgstr ""
"Õigus lehekülge lisada nõuab ka ligipääsu alamlehekülgede, vastasel juhul ei"
" saa lehekülje looja lisatud lehekülge muuta."

msgid "User (page)"
msgstr "Kasutaja (lehekülg)"

msgid "Users (page)"
msgstr "Kasutajad (lehekülg)"

msgid "User group (page)"
msgstr "Kasutajate grupp (lehekülg)"

msgid "User groups (page)"
msgstr "Kasutajate grupid (lehekülg)"

msgid "slot"
msgstr ""

msgid "width"
msgstr "laius"

msgid "<Empty>"
msgstr "<Empty>"

msgid "The language for the admin interface and toolbar"
msgstr ""

msgid "user setting"
msgstr "kasutaja seaded"

msgid "user settings"
msgstr "kasutaja seaded"

msgid "by template"
msgstr "malli järgi"

msgid "by code"
msgstr "koodi järgi"

msgid "static placeholder name"
msgstr ""

msgid ""
"Descriptive name to identify this static placeholder. Not displayed to "
"users."
msgstr ""

msgid "placeholder code"
msgstr ""

msgid "To render the static placeholder in templates."
msgstr ""

msgid "placeholder content"
msgstr ""

msgid "creation_method"
msgstr ""

msgid "static placeholder"
msgstr ""

msgid "static placeholders"
msgstr ""

msgid "A static placeholder with the same site and code already exists"
msgstr ""

msgid "Advanced options"
msgstr "Täpsemad valikud"

msgid "Generic"
msgstr "Üldine"

#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr ""

msgid "There are no further settings for this plugin. Please press save."
msgstr ""

msgid "Moved"
msgstr ""

msgid "Changed"
msgstr "Muudetud"

msgid "Deleted"
msgstr ""

msgid "Added Page Translation"
msgstr ""

msgid "Changed Page Translation"
msgstr ""

msgid "Deleted Page Translation"
msgstr ""

msgid "Added Plugin"
msgstr ""

msgid "Changed Plugin"
msgstr ""

msgid "Moved Plugin"
msgstr ""

msgid "Deleted Plugin"
msgstr ""

msgid "Cut Plugin"
msgstr ""

msgid "Paste Plugin"
msgstr ""

msgid "Paste to Placeholder"
msgstr ""

msgid "Added plugins to placeholder from clipboard"
msgstr ""

msgid "Cleared Placeholder"
msgstr ""

msgid "Save"
msgstr "Salvesta"

msgid "Some fields cannot be changed since they are read-only content."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Log in to administration <a href=\"%(login_url)s\">here</a>."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Login url: %(login_url)s"
msgstr ""

msgid "Username:"
msgstr "Kasutajanimi:"

msgid "Password:"
msgstr "Parool:"

msgid "Add a page"
msgstr ""

msgid "Change a page"
msgstr "Muuda lehte"

msgid "Home"
msgstr "Avahelt"

msgid "View on site"
msgstr "Vaata saidil"

msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Palun paranda allolev viga."
msgstr[1] "Palun paranda allolevad vead."

msgid "All permissions"
msgstr "Kõik õigused"

msgid "Loading..."
msgstr "Laadimine..."

msgid "Save and continue editing"
msgstr "Salvesta ja jätka muutmist"

msgid "User"
msgstr "Kasutaja"

msgid "Group"
msgstr "Grupp"

msgid "Can edit"
msgstr "Võib muuta"

msgid "Can add"
msgstr "Võib lisada"

msgid "Can delete"
msgstr "Võib kustutada"

msgid "Can publish"
msgstr "Saab avaldada"

msgid "Can change permissions"
msgstr "Saab muuta õiguseid"

msgid "Can move"
msgstr "Saab liigutada"

msgid "Can view"
msgstr "Võib vaadata"

msgid "(global)"
msgstr "(üldine)"

msgid "(current)"
msgstr "(praegune)"

msgid "Page doesn't inherit any permissions."
msgstr "Lehekülg ei päri ühtki õigust."

msgid "Edit model"
msgstr "Muuda mudelit"

msgid "Save as new"
msgstr "Salvesta uuena"

msgid "Save and add another"
msgstr "Salvesta ja lisa uus"

msgid "Copy"
msgstr "Kopeeri"

msgid "Cut"
msgstr "Lõika"

msgid "Paste"
msgstr "Aseta"

msgid "Set as home"
msgstr ""

msgid "Permissions"
msgstr "Õigused"

msgid "is restricted"
msgstr "on piiratud"

msgid "last change by"
msgstr "viimati muutis"

msgid "last change on"
msgstr ""

msgid "meta"
msgstr "meta"

msgid "List of pages"
msgstr "Lehekülgede loend"

msgid "Search"
msgstr "Otsi"

msgid "Page Tree"
msgstr "Lehekülgede puu"

msgid "Reset filter"
msgstr "Nulli filter"

#, python-format
msgid ""
"\n"
"                                                Restore deleted %(name)s\n"
"                                            "
msgstr ""

msgid "Main Navigation"
msgstr "Peamenüü"

msgid "Options"
msgstr "Valikud"

msgid "Successfully moved"
msgstr "Edukalt liigutatud"

msgid "Changes within the tree might require a refresh."
msgstr ""

msgid "Error:"
msgstr "Viga:"

msgid ""
"This page cannot be copied because an application is attached to it. See the"
" Page's Advanced settings to manage apphooks."
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to § this page?"
msgstr "Kas oled kindel, et soovid § selle lehekülje?"

msgid "Reload"
msgstr "Laadi uuesti"

msgid "New node"
msgstr ""

msgid "nodes"
msgstr ""

msgid "View"
msgstr "Vaata"

msgid "Menu"
msgstr "Menüü"

#, python-format
msgid ""
"\n"
"                            <em>There is no %(object)s around yet.</em>\n"
"                            <br>\n"
"                            <a href=\"%(add_url)s\" class=\"addlink\">Add %(object)s</a> now.\n"
"                        "
msgstr ""

msgid "Copy options"
msgstr "Kopeeri valikud"

msgid "Choose copy options"
msgstr "Tee kopeerimise valikud"

msgid "Close"
msgstr "Sulge"

msgid "Legend"
msgstr "Legend"

msgid "In menu"
msgstr "Menüüs"

msgid "Not in menu"
msgstr "Pole menüüs"

msgid "View page"
msgstr "Vaata lehte"

msgid "Softroot"
msgstr ""

msgid "Apphook"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Application: %(apphook)s"
msgstr ""

msgid "in menu"
msgstr "menüüs"

msgid "not in menu"
msgstr "pole menüüs"

msgid "Page settings (SHIFT click for advanced settings)"
msgstr ""

msgid "This page has no preview!"
msgstr "Sellel leheküljel pole eelvaadet!"

msgid ""
"Potentially the attached apphook does not provide content for its root."
msgstr ""

msgid "It is being redirected to:"
msgstr ""

msgid "Clipboard"
msgstr "Lõikelaud"

msgid "Add plugin"
msgstr "Lisa plugin"

msgid "Copy all"
msgstr "Kopeeri kõik"

msgid "Copy from"
msgstr ""

msgid "Empty all"
msgstr "Tühjenda kõik"

msgid "Filter plugins..."
msgstr "Filtreeri pluginaid"

msgid "This is a static placeholder"
msgstr ""

msgid "Expand all"
msgstr "Laienda kõiki"

msgid "Collapse all"
msgstr "Sulge kõik"

msgid "You cannot add plugins to this plugin."
msgstr ""

msgid "This plugin cannot be moved or edited outside of its parent"
msgstr ""

msgid "Clipboard is empty."
msgstr "Lõikelaud on tühi."

msgid "This plugin does not allow plugins of this type as nested plugins."
msgstr ""

msgid "This plugin cannot have nested plugins."
msgstr ""

msgid "Highlight"
msgstr "Tõsta esile"

msgid "Available plugins"
msgstr "aadaolevad pluginad"

msgid "Toggle structure"
msgstr ""

msgid "Login"
msgstr "Logi sisse"

msgid "Add plugin to"
msgstr "Lisa plugin"

msgid "More"
msgstr "Veel"

#, python-format
msgid ""
"Development version using django CMS %(cms_version)s, Django "
"%(django_version)s, Python %(python_version)s"
msgstr ""

msgid "Cancel"
msgstr "Loobu"

msgid "The following error occured:"
msgstr ""

msgid "Action successful."
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to delete this plugin?"
msgstr "Kas oled kindel, et soovid selle plugina kustutada?"

msgid "Are you sure you want to publish this page?"
msgstr ""

msgid "Plugin will be added here"
msgstr "Plugin lisatakse siia"

msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Sul on salvestamata muudatusi."

msgid "Loading"
msgstr "Laadimine"

msgid "Are you sure you want to abandon these changes?"
msgstr ""

msgid ""
"The form could not be loaded. Please check that the server is running "
"correctly."
msgstr ""

msgid "Most used"
msgstr "Enim kasutatud"

msgid "Shortcuts"
msgstr "Otseteed"

msgid "The page was changed in the meantime, reloading..."
msgstr ""

msgid "CMS-wide Shortcuts"
msgstr ""

msgid "Bring up this help dialog"
msgstr ""

msgid "Close/cancel"
msgstr "Sulge/Loobu"

msgid "Toggle structure mode"
msgstr ""

msgid "Toggle structure mode and highlight hovered-over plugin"
msgstr ""

msgid "Open \"Create\" dialog"
msgstr ""

msgid "Focus on Toolbar"
msgstr "Fookus tööriistaribal"

msgid "Focus on placeholders"
msgstr ""

msgid "Move to next/previous element"
msgstr ""

msgid "Focus on plugins of placeholder"
msgstr ""

msgid "Edit plugin"
msgstr "Muuda pluginat"

msgid "Open actions menu"
msgstr ""

msgid "Expand/collapse"
msgstr "Ava/Sulge"

msgid ""
"<strong>Login failed.</strong> Please check your credentials and try again."
msgstr ""

msgid "Double-click to edit"
msgstr ""

msgid "Tap to edit"
msgstr "Muumiseks vajuta"

msgid "Click to go back"
msgstr "Tagasi minemiseks kliki"

msgid "Click to go forward"
msgstr "Edasi minemiseks kliki"

msgid "Minimize"
msgstr "Minimeeri"

msgid "Maximize"
msgstr "Makimeeri"

msgid "Drop a plugin here"
msgstr "Lohista plugin siia"

msgid "Installation successful!"
msgstr "Paigaldatud!"

msgid "Add your first page"
msgstr "Lisa oma esimene lehekülg"

msgid "Please log in"
msgstr "Palun logi sisse"

#, python-format
msgid ""
"\n"
"                    Welcome to django CMS version <strong>%(cms_version)s</strong>.\n"
"                "
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"\n"
"                        <a href=\"%(admin_add_page)s\" class=\"js-welcome-add\">Add the first page</a> to the system to continue.\n"
"                    "
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"\n"
"                        JavaScript seems to be disabled so please\n"
"                        <a href=\"%(admin_add_page)s\" class=\"js-welcome-add\">add a page</a> manually.\n"
"                    "
msgstr ""

msgid "Installation Notes"
msgstr "Paigaldamise märkmed"

msgid "Support"
msgstr "Kasutajatugi"

msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentatsioon"

msgid ""
"\n"
"                <p class=\"cms-welcome-notes\">If you don't see the django CMS logo at the top, make sure\n"
"                    you linked the <code>static/cms</code> folder to your\n"
"                    static files.</p>\n"
"            "
msgstr ""

msgid ""
"\n"
"                    <p class=\"cms-welcome-notes\">You're seeing this message because you have\n"
"                        <code>DEBUG = True</code> in your django settings file and\n"
"                        haven't added any pages yet.\n"
"                    </p>\n"
"                "
msgstr ""

msgid "Welcome to django CMS"
msgstr "Teretulemast django CMS-i"

msgid "Add Another"
msgstr "Lisa veel üks"

msgid "Back"
msgstr "Tagasi"

msgid "Please choose an option from below to proceed to the next step."
msgstr ""

msgid "Next"
msgstr "Edasi"

msgid "Unknown"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Page not found on %(domain)s"
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"A template tag couldn't find the page with lookup arguments `%(page_lookup)s\n"
"`. The URL of the request was: http://%(host)s%(path)s"
msgstr ""

msgid "Two columns"
msgstr "Kaks veergu"

msgid "Three columns"
msgstr "Kolm veergu"

msgid "username"
msgstr "kasutajanimi"

msgid ""
"Required. 300 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""

msgid "Enter a valid username."
msgstr "Sisesta korrektne kasutajanimi."

msgid "email address"
msgstr "e-posti aadress"

msgid "staff status"
msgstr "personali staatus"

msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr ""

msgid "active"
msgstr "aktiivne"

msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""

msgid "users"
msgstr "kasutajad"

msgid "Title Extension"
msgstr ""

msgid "Page Extension"
msgstr ""

msgid "object ID"
msgstr "objekti ID"

msgid "Example1 App"
msgstr ""

msgid "MultilingualExample1 App"
msgstr ""

msgid "Example1"
msgstr "Näidis1"

msgid "Examples"
msgstr "Näidised"

msgid "Extra Context"
msgstr ""

msgid "Articles"
msgstr "Artiklid"

msgid "Sample App"
msgstr "Näidis rakendus"

msgid "Sample App with config"
msgstr ""

msgid "Sample App with excluded permissions"
msgstr ""

msgid "Sample App 2"
msgstr "Näidis rakendus 2"

msgid "Sample App 3"
msgstr "Näidis rakendus 2"

msgid "Namespaced App"
msgstr ""

msgid "Parent app"
msgstr "Peamine rakendus"

msgid "Child app"
msgstr "Alamrakendus"

msgid "Variable urls-menus App"
msgstr ""

msgid "sample root page"
msgstr ""

msgid "sample settings page"
msgstr ""

msgid "sample account page"
msgstr ""

msgid "sample my profile page"
msgstr ""

msgid "Static Menu"
msgstr "Staatiline menüü"

msgid "Static Menu2"
msgstr "Staatiline menüü 2"

msgid "Static Menu3"
msgstr "Staatiline menüü 3"

msgid "Static Menu4"
msgstr "Staatiline menüü"

msgid "Category"
msgstr "Kategooria"

msgid "Categories"
msgstr "Kategooriad"

msgid "Add Category"
msgstr "Lisa kategooria"

msgid "^account/$"
msgstr "^account/$"

msgid "Change Category"
msgstr "Muuda kategooria"

msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr ""

msgid "Inherit the template of the nearest ancestor"
msgstr ""

msgid "UserSettings"
msgstr "Kasutaja seaded"

#, python-format
msgid "Add plugin to placeholder \"%(placeholder_label)s\""
msgstr ""

#, python-format
msgid "Add plugin to %(plugin_name)s"
msgstr ""

msgid "CMS - your user account was created."
msgstr "CMS - sinu kasutajakonto on loodud."

msgid "CMS - your user account was changed."
msgstr "CMS - sinu kasutajakontot on muudetud."

#, python-format
msgid "This placeholder already has the maximum number of plugins (%s)."
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"This placeholder already has the maximum number (%(limit)s) of allowed "
"%(plugin_name)s plugins."
msgstr ""

#, python-brace-format
msgid "Unable to find the specified CMS_REQUEST_IP_RESOLVER module: \"{0}\"."
msgstr ""

#, python-brace-format
msgid ""
"Unable to find the specified CMS_REQUEST_IP_RESOLVER function: \"{0}\" in "
"module \"{1}\"."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Create a new %s instance."
msgstr ""

#, python-format
msgid "A wizard has already been registered for model: %s"
msgstr ""

#~ msgid "Slug must not be empty."
#~ msgstr "Aadressi komponent ei tohi olla tühi."
